Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00295 007307 13415094 na godz. na dobę w sumie
Bajki dla dzieci po polsku i po angielsku - ebook/pdf
Bajki dla dzieci po polsku i po angielsku - ebook/pdf
Autor: , Liczba stron:
Wydawca: Literat Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-8114-219-9 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> dla dzieci i młodzieży >> bajki
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Pięknie opowiedziane i zilustrowane bajki dla dzieci w dwóch wersjach językowych – polskiej i angielskiej (Księżniczka na ziarnku grochu, Czerwony Kapturek, Śpiąca Królewna, Jaś i Małgosia, Kopciuszek, Królewna Śnieżka).

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

BAJKI DLA DZIECI po polsku i po angielsku POLECAMY Wydawnictwo Literat ul. Łazienna 28 87-100 Toruń e-mail: wyd.literat@lit.com.pl www.ksiegarnia-najtaniej.pl tel.: 56 6575558, 663933066, 885855159 Opracowanie tekstu polskiego: Maria Pietruszewska Tłumaczenie na język angielski: Katarzyna Piechocka-Empel Konsultacje: Teresa Jankowska Ilustracje i projekt okładki: Katarzyna Kwietniewska © Copyright by Literat, Toruń ISBN 978-83-8114-219-9 Spis treści Księżniczka na ziarnku grochu ......... The Princess and the Pea Czerwony Kapturek ............................... Little Red Riding Hood Śpiąca Królewna ..................................... Sleeping Beauty Jaś i Małgosia ........................................... Hansel and Gretel Kopciuszek ................................................ Cinderella Królewna Śnieżka ................................... The Snow White 4 14 24 34 44 54 Księżniczka na ziarnku grochu Pewnego razu był sobie książę, który chciał mieć za żonę prawdziwą księżniczkę. Prze- był wiele mil w poszukiwaniu tej jedy- nej, prawdziwej, jednak nigdzie nie mógł jej odnaleźć. Spotkał na swej drodze dużo księżniczek, ale niestety żadna nie była tą właściwą, tą prawdziwą, którą tak bardzo chciał poślubić. 4 The Princess and the Pea Once upon a time there was a prince who wanted to marry a true princess. He trav- elled miles to find the only true one, but he couldn’t find her. He met many prin- cesses on his way but, unfortunately, none of them seemed to be that proper true one whom he wanted to marry so much. 5 Pewnego dnia obok posiadłości księcia przechodziła księżniczka, która wybrała się na spacer. Akurat rozpętała się burza, zaczął lać deszcz i wiać porywisty wiatr. Dziewczyna postanowiła schronić się w napotkanym po drodze zamku. Zupełnie przemoknięta księżniczka przestąpiła progi zamku. Od razu zaży- czyła sobie, aby przygotować jej komna- tę, gdyż zamierza spędzić tu noc. – Kim jesteś, żeby wydawać nam roz- kazy? – spytała zaskoczona królowa. – Jestem księżniczką, taką prawdziwą – odpowiedziała dziewczyna. 6 One day, near the prince’s mansion, a princess was passing by for a walk. All of a sudden a terrible storm broke, it was pouring with rain and a gusty wind started to blow. The girl decided to shelter in the nearby castle. The soaking wet princess walked through the door. At once she demanded a room for herself as she planned to spend the night there. ‚Who are you to give us orders?’ asked the surprised queen. ‚I’m a princess, a true princess’ answered the girl. 7 Przemoczony i zabłocony strój przybyłej nie przekonał królowej. Była pewna, że to kolejna fałszywa księżniczka. Wpadła jednak na po- mysł, jak to sprawdzić. Wzięła do ręki ziarenko grochu, które posta- nowiła położyć pod posłanie, ja- kie zostanie przygotowane dziew- czynie. Służąca przygotowała posłanie godne prawdziwej księżniczki. Na łóżku położyła stertę bardzo wygod- nych materaców i miękkich pierzyn oraz wiele poduszek. Po czym królo- wa na sam spód wsunęła maleńkie ziarenko groszku. 8 The girl’s clothes, soaked and covered in mud, didn’t convince the queen. She was sure that it was yet another false princess. However, she had an idea how to check it. She picked up a pea and decided to put it under the bedding prepared for the girl. A maid prepared the bedding worthy of a true princess. On the bed she put a pile of very comfortable mattresses, soft fe- ather quilts and a lot of cush- ions. After that the queen laid a tiny pea on the very bottom of it all. 9 Księżniczka udała się na spoczynek. Próbo- wała zasnąć, jednak całą noc przewracała się z boku na bok, nie mogąc zmrużyć oka. Następnego ranka dziewczyna wstała cała obolała z niewyspania. Gdy królowa spytała ją, jak minęła jej noc, księżniczka nie kryła rozczarowania. Oznajmiła królowej, że było jej bardzo niewygodnie i że nie mogła zmru- żyć oka. 10 The princess went to bed. She tried to fall asleep but she rolled over and couldn’t sleep a wink for the whole night. Next morning the girl was black and blue from sleepiness. When the queen asked her how she had slept, the girl didn’t hide her disappointment. She said that it was very uncomfortable and she couldn’t sleep a wink. 11 – Teraz już wiem, że nie jesteś zwykłą dziewczyną! Tylko prawdziwej księżnicz- ce mogło przeszkodzić w za- śnięciu maleńkie ziarenko groszku, które znajdowało się pod takim stosem mate- raców – odparła uszczęśli- wiona królowa. I tak w życiu księcia po- jawiła się prawdziwa księż- niczka – ta wymarzona, któ- rej tak wytrwale szukał. Ich serca przepełniły się wiel- ką, prawdziwą miłością i już wkrótce w zamku odbyło się wspaniałe, huczne wesele. 12
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Bajki dla dzieci po polsku i po angielsku
Autor:
,

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: