Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00052 003554 12433294 na godz. na dobę w sumie
Bułgarski. Rozmówki z wymową i słowniczkiem - ebook/pdf
Bułgarski. Rozmówki z wymową i słowniczkiem - ebook/pdf
Autor: , Liczba stron:
Wydawca: Lingo Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-7892-587-3 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> nauka języków obcych >> inne
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Mów śmiało! Z najnowszą serią rozmówek Lingo stanie się to proste i wygodne.

Dzięki naszym praktycznym rozmówkom bez trudu dogadasz się z rodowitymi Bułgarami. Rozmówki bułgarskie Lingo zawierają zestaw najważniejszych zwrotów obejmujących różne dziedziny życia, takie jak podróże, jedzenie, rozrywka, praca, zakupy czy nagłe wypadki. Dzięki temu rozmówki przydadzą Ci się w każdej sytuacji, zarówno podczas wakacji, wyjazdów służbowych, jak i spotkań z przyjaciółmi.

Rozmówki Lingo pomogą Ci, kiedy:

- podróżujesz po Bułgarii

- wypoczywasz na plaży, wypożyczasz łódkę, zwiedzasz

- poznajesz regionalną kuchnię

- rezerwujesz hotel, robisz zakupy

- potrzebujesz pomocy w nagłym wypadku

Ponadto w książce znajdziesz:

- wymowę w wygodnym dla użytkownika zapisie fonetycznym

- przykładowe konwersacje

- tablice z najczęściej poszukiwanymi słowami i informacjami

- zarys gramatyki

 

- słowniczek polsko-bułgarski

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

BUŁGARSKII Rozmówki eBook z wymową i słowniczkiem wydawnictwo LINGO Barbara Sawow, Sergiej Sawow bułgarski Rozmówki z wymową i słowniczkiem Mów śmiało! Konsultacja językowa: Irina Sawowa Redaktor serii: Anna Laskowska Redakcja: Barbara Jędraszko Korekta: Marek Kowalik Projekt okładki serii: Klara Perepłyś-Pająk Projekt makiety: Studio 27, biuro@studio27.pl Zdjęcie na okładce: © Nickolay Stanev / 123rf.com © Copyright by Wydawnictwo Lingo sp.j., Warszawa 2017 www.jezykinieobce.pl Wydawnictwa Lingo szukaj też na: ISBN: 978-83-7892-525-5 ISBN wydania elektronicznego: 978-83-7892-587-3 Skład i łamanie: Klara Perepłyś-Pająk spis treści Wstęp Wymowa 1. Najważniejsze  zwroty 4 5 7 8. Zakupy i usługi 104 9. bank i pieniądze 119 10. Poczta i telefon 128 2. Podróż i zwiedzanie  16 11. komputer i internet 139 3. Zakwaterowanie  4. Jedzenie 5. rozrywka i sport  6. Praca i biznes  7. relacje  międzyludzkie 35 44 62 78 90 12. Zdrowie i wypadki  146 13. Tablice 157 14. Zarys gramatyki 183 15. słowniczek polsko-bułgarski 196 W S t ę PWstęp Mów śmiało! Publikacja Wydawnictwa Lingo z serii „Mów śmiało!” ułatwi Ci porozumiewanie się w języku bułgarskim w każdych okolicznoś- ciach. to praktyczne rozmówki z wymową w wygodnym dla użyt- kownika zapisie fonetycznym, dzięki którym bez trudu dogadasz się z rodowitymi Bułgarami. Każdy z dwunastu rozdziałów rozmówek dzieli się na trzy części. n Mów śmiało – zawiera to, co najważniejsze w rozmówkach, czyli wybór najpotrzebniejszych zwrotów. Ułożone są one w porządku rzeczowym – wystarczy znaleźć ten, który pasuje do twojej sytuacji, i już wiesz, co powiedzieć. n Porozmawiaj – to krótkie, z życia wzięte dialogi ilustrujące przy- kładowe użycie zwrotów i wyrażeń zawartych w części „Mów śmiało”. n Słówka – to starannie wybrane, najczęściej używane i najważ- niejsze dla danego tematu słownictwo. W Tablicach znajdziesz zestawienie najczęściej poszukiwanych słów i informacji. Dzięki nim szybko powiesz, jakiego koloru ubra- nia szukasz, podasz datę swojego przyjazdu lub zapytasz, która godzina. Zarys gramatyki to z kolei błyskawiczna ściąga, potrzeb- na zwłaszcza gdy chcesz samodzielnie konstruować wypowiedzi w  oparciu o materiał zgromadzony w  rozmówkach. A do czego może się przydać zamieszczony na końcu Słowniczek, nie musimy chyba wyjaśniać. Z życzeniami samych miłych konwersacji  zespółautorówiredaktorówLingo wrazzzaprzyjaźnionymiBułgarkamiiBułgarami 4 Wymowa W y M o W A n Ogólne wiadomości o języku bułgarskim Język bułgarski jest językiem słowiańskim, podobnie jak polski. W wyniku wielowiekowej styczności z językami z krajów sąsied- nich, które należą do innych grup, zanikło jednak wiele cech charakterystycznych dla języków słowiańskich (np. deklinacja, forma bezokolicznika), a rozwinęły się cechy właściwe językom niesłowiańskim (np. rodzajnik po rzeczownikach i przymiotnikach). Znaczna jest ilość zapożyczeń z tureckiego. n alfabet i pisownia Alfabet bułgarski to cyrylica (używany też np. w języku rosyjskim i nazywany grażdanką). Składa się z 30 liter: Litery bułgarskie а б в г д е ж з и й к л м н о odp. polskie/ wymowa a b w g d e, ie ż z i/y j k ł, l m n o Litery bułgarskie п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ь ю я odp. polskie/ wymowa p r s t u f ju, iu ja, ia h, ch c cz sz szt a/y - www.WydawnictwoLingo.pl 5 W y M o W A samogłoski W bułgarskim występuje sześć samogłosek: а, е, и, о, у, ъ. Samo- głoska ъ nie występuje w języku polskim. Jest to dźwięk pośredni a/y. W transkrypcji zapisywany jest jako y, a w transliteracji jako a (np. w dokumentach). Samogłoski е, и nie zmiękczają spółgłosek występujących przed nimi (z wyjątkiem к, г, х), więc np. słowo зима czyta się nie jak po polsku zima, lecz z twardym z, a ден – nie miękko, jak po rosyjsku, lecz twardo: den. spółgłoski Prawie wszystkie spółgłoski w języku bułgarskim wymawia się tak jak ich polskie odpowiedniki. Wyjątek to л. Wymowa jest tu na- stępująca: przed samogłoskami а, о, у, ъ – jak polskie kresowe ł (лодка – łodka – łódka, łódź); przed е, и – jak polskie l (легло – legło – łóżko); przed ю, я, ьо – jak polskie zmiękczone l, jak np. w słowach filia, milion, Juliusz. W pisowni bułgarskiej występuje litera щ, która jest odpowiedni- kiem dwóch następujących po sobie spółgłosek – ш, т (щанд – sztand – stoisko). Miękkość spółgłosek jest bardzo ograniczona, czasem ledwo wy- czuwalna. Nie występują zmiękczenia na końcu wyrazu. n akcent Akcent w języku bułgarskim jest ruchomy – może padać na różne zgłoski w wyrazach oraz zmieniać miejsce w różnych formach tego samego wyrazu, np.: седя ` – sedia – siedzę, сѐднах – sednach – usiadłem/usiadłam; врѐме – wreme – czas, временà – wremena – czasy. W niektórych wypadkach akcent decyduje o znaczeniu identycznie napisanych wyrazów, np.: пàри – pari – parzy, парѝ – pari – pieniądze. 6 1. Najważniejsze zwroty  Най-важни изрази nàjważni ìzrazi Н а й - в а ж Н и и з р а з и . 1 . 1 1.1. Mów śmiało Co słychać? Cześć Dzień dobry Как си?/Какво ново при теб? kàk si?/kakwò nòwo pri teb? (jeśli jesteś na ty); Как сте?/ Какво ново при вас? kàk ste?/ kakwò nòwo pri wàs? (jeśli jesteś na pan/pani albo w lm.) Здравей zdrawèj Добро утро dobrò ùtro (rano, do godziny 9-10); Добър ден dòbyr den (w ciągu dnia) Добър вечер dòbyr wèczer Лека нощ lèka noszt Извинявай. izwiniàwaj (jeśli jesteś na ty); Извинявайте/ Извинете. izwiniàwajte/ izwinète (jeśli jesteś na pan/ pani) Извинявай/Ако обичаш... izwiniàwaj/ako obìczasz; (jeśli jesteś na ty) Извинете/Ако обичате... izwinète/ako obìczate; (jeśli jesteś na pan/pani) Dobry wieczór Do widzenia, do zobaczenia Довиждане dowìżdane Dobranoc Przepraszam (przykro mi) Przepraszam… (w pytaniach o drogę, czas...) www.WydawnictwoLingo.pl 7 N A J W A ż N I e J S Z e Z W r o t y Nie ma za co. Nie szkodzi/Nic się nie stało. Нищо не е станало. Няма защо niàma zasztò Dziękuję. nìszto ne e stànało Благодаря (мерси). błagodarià (mersì) Mam (…) lat. A pan/pani? Z przyjemnością Nazywam się… Jestem Polakiem/Polką. Bardzo panu/pani dziękuję. Много Ви благодаря, (господине/госпожо). mnogo wi błagodarià (gospodìne/gospòżo) С удоволствие s udowòłstwie Казвам се… kàzwam se… Аз съм поляк/полякиня. az sym poliàk/poliakìnia Аз съм на (…) години. А Вие, (господине/госпожо)? az sym na (…) godìni. a wìje, (gospodìne/gospòżo)? Това е телефонният ми номер. towà e telefònnijat mi nòmer Как се казвате, господине/ госпожо? kak se kàzwate, gospodìne/gospòżo? Как се казва това на бъл- гарски? kak se kàzwa towà na bỳłgarski? Jak to się nazywa po bułgarsku? Oto mój numer telefonu. Jak się pan/pani nazywa? Może pan/pani to powtórzyć? (Господине/Госпожо), може ли да повторите? (gospodìne/ gospòżo), mòże li da powtòrite? 8 Н а й - в а ж Н и и з р а з и . 1 . 1 Nie mówię dobrze po bułgarsku. Czy mówi pan/pani po angielsku? Не говоря добре български. ne gowòria dobrè bỳłgarski (Господине/Госпожо), гово- рите ли английски? (gospodìne/gospòżo), gowòrite li anglìjski? (Господине/Госпожо), мо- жете ли да ми помогнете? (gospodìne/gospòżo), mòżete li da mi pomògnete? Не разбирам. ne razbìram Nie rozumiem. Nie słyszę pana/pani dobrze. Не ви чувам добре, (госпо- Czy może mi pan/pani pomóc? Nie mogę. Nie wiem. Proszę mówić wolniej. Proszę to napisać. Szukam tego adresu. Idę do… Gdzie się znajduje polska ambasada? Gdzie się znajduje polski konsulat? дине/госпожо). ne wi czùwam dobrè (gospodìne/gospòżo) Не мога. ne mòga Не знам. ne znàm Говорете по-бавно. goworète pòbawno Моля, напишете това. mòlia, napiszète towà Търся този адрес. tỳrsja tòzi adrès Отивам до… otìwam do Къде се намира полското посолство? kydè se namìra pòłskoto posòłstwo? Къде се намира полското консулство? kydè se namìra pòłskoto kònsułstwo? www.WydawnictwoLingo.pl 9 N A J W A ż N I e J S Z e Z W r o t y Gdzie mogę zaparkować? Jak dostać się do…? Gdzie mogę znaleźć…? Czy pan/pani wie, czy…? Zgubiłem/Zgubiłam dokumenty. Zgubiłem/Zgubiłam się. Co pan/pani myśli o…? Co to? Jest pan pewien/Jest pani pewna? Czy mogę? Chciałbym odpocząć. 10 Jestem pewny/pewna, że… Сигурен/сигурна съм, че… Jestem śpiący/śpiąca. Jestem zmęczony/zmęczona. Изморен/изморена съм. Къде мога да паркирам? kydè mòga da parkìram? Как да стигна до…? kak da stìgna do Къде мога да намеря…? kydè mòga da namèria…? Спи ми се. spì mi se izmorèn/izmorèna sym (Господине/Госпожо), зна- ете ли дали…? (gospodìne/ gospòżo), znàete li dalì… Изгубих си документите. izgùbich si dokumèntite Изгубих се. izgùbich se (Господине/Госпожо), какво мислите за…? (gospodìne/ gospòżo), kakwò mìslite za… Какво е това? kakwò e towà? Сигурен/сигурна ли сте, (господине/госпожо)? sìguren/sìgurna li ste, (gospodìne/gospòżo)? sìguren/sìgurna sym, cze… Мога ли? mòga li? Бих искал да си почина. bich ìskał da si poczìna Ile mamy czasu? Może być (zgadzam się). To prawda. Nie ma. Czyja to wina? To nie moja wina. Nie zgadzam się. Spieszę się. Zaraz wracam. Н а й - в а ж Н и и з р а з и . 2 . 1 Колко време имаме? kòłko wrème ìmame? Може (съгласен съм). mòże (sygłàsen sym) Да, наистина. da, naìstina Няма. niàma Кой е виновен? koj e winòwen? Аз не съм виновен/виновна. az ne sỳm winòwen/winòwna Не съм съгласен/съгласна. ne sym sygłàsen/sygłàsna Бързам. bỳrzam Сега ще се върна. segà szte se wỳrna 1.2. Porozmawiaj – Извинете господине, говорите ли български? izwinète gospodìne, gowòrite li bỳłgarski? Przepraszam, czy pan mówi po bułgarsku? – Уви, съвсем малко. uwì, sywsèm màłko Niestety, tylko troszeczkę. – Но разбирате като говоря? no razbìrate kato gowòria? Ale rozumie pan, jak mówię? www.WydawnictwoLingo.pl 11 N A J W A ż N I e J S Z e Z W r o t y – Да, разбирам малко, но не всичко. da, razbìram màłko, no nè wsìczko Tak, rozumiem trochę, ale nie wszystko. – Здравей, Стефане. Как си? zdrawèj stèfanе; kàk si? Cześć, Stefan. Jak się masz? – Добре, благодаря. А ти? dobrè, błagodarià; a tì? Dobrze, dzięki. A ty? – Също добре. Утре заминавам на почивка. sỳszto dobrè; ùtre zaminàwam na poczìwka Też dobrze. Jutro wyjeżdżam na wakacje. – На тебе ти е добре! na tèbe ti e dobrè Ale ci dobrze! – Извинете, къде са тоалетните? izwinète, kydè sa toalètnite? Przepraszam, gdzie są toalety? – Там вътре, на края на коридора. Мъжките са отляво. tam wỳtre, na kràja na koridòra; mỳżkite sa otliàwo Tam w głębi, na końcu korytarza. Męskie są po lewej stronie. – За трети път съм в България и говоря малко български. za trèti pyt sym w byłgàrja i gowòria màłko bỳłgarski Jestem po raz trzeci w Bułgarii i mówię trochę po bułgarsku. – Говорите много добре, всичко разбирам. gowòrite mnògo dobrè, wsìczko razbìram Mówi pani bardzo dobrze, wszystko rozumiem. 12 Н а й - в а ж Н и и з р а з и – Много сте мил, господине. Старая се, но това е много трудно. mnògo ste mìł, gospodìne; staràja se, no towà e mnògo trùdno Bardzo pan miły. Staram się, ale to bardzo trudne. . 3 . 1 – Ходили ли сте на курс по български? chòdili li ste na kurs po bỳłgarski? Czy chodziła pani na kurs bułgarskiego? – Не, уча се сама. Обичам да идвам до България. Прекрасна страна. ne, ùcza se samà; obìczam da ìdwam do byłgàrja; prekràsna stranà Nie, uczę się sama. Lubię przyjeżdżać do Bułgarii. To piękny kraj. 1.3. słówka bez (czegoś) blisko być może chcieć chłopiec co (słucham, proszę)? co? czekać czyj? czynne без bèz близо blìzo може би może bì искам ìskam момче momczè моля? mòlia? какво? kakwò? чакам czàkam чий czij? отворено/работи otwòreno/rabòti www.WydawnictwoLingo.pl 13 N A J W A ż N I e J S Z e Z W r o t y daleko dlaczego? dobrze dobrze (zgoda) drogi duży dziecko dziewczyna dzisiaj gdzie? gorący ile? iść, jechać jutro kiedy? kto? mały mieć mniej mówić nie nieczynne (zamknięte) 14 далеко (далече, далеч) dalèko (dalècze, dalècz) защо? zasztò? добре dobrè добре/съгласен/съгласна съм dobrè/sygłàsen/sygłàsna sym скъп skyp голям goliàm дете detè момиче momìcze днес dnes къде? kydè? горещ gorèszt колко? kòłko? вървя, пътувам wyrwià, pytùwam утре ùtre кога? kogà? кой? koj? малък màłyk имам ìmam по-малко pòmałko говоря gowòria не ne не работи (затворено) ne rabòti (zatwòreno) nigdy paszport podróż potrzebować powiedzieć później tak tam tamten tani ten teraz toaleta turystyka tutaj wakacje wczoraj więcej wracać z zimny źle zły . 3 . 1 Н а й - в а ж Н и и з р а з и никога nìkoga паспорт paspòrt пътуване pytùwane имам нужда ìmam nùżda казвам kàzwam по-късно pòkysno да da там tam онзи ònzi евтин èwtin този tòzi сега segà тоалетна toalètna туризъм turìzym тук (тука) tuk (tùkа) ваканция wakàncija вчера wczèra повече pòwecze идвам пак ìdwam pak с (със) s (sys) студен studèn зле (лошо) zle (łòszo) лош łosz www.WydawnictwoLingo.pl 15
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Bułgarski. Rozmówki z wymową i słowniczkiem
Autor:
,

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: