Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00107 004283 14688187 na godz. na dobę w sumie
Powszechny słownik polsko-niemiecki. Słownik tematyczny - ebook/pdf
Powszechny słownik polsko-niemiecki. Słownik tematyczny - ebook/pdf
Autor: Liczba stron: 320
Wydawca: Literat Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-7898-437-5 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> nauka języków obcych >> niemiecki
Porównaj ceny (książka, ebook (-8%), audiobook).

Szanowni Czytelnicy! Pragniemy przedstawić Wam nowy Powszechny słownik polsko-niemiecki. Jest on przeznaczony między innymi dla uczniów zdających maturę z języka niemieckiego. Dotyczy materiału związanego zarówno z poziomem standardowym, jak i rozszerzonym egzaminu. Dziewięć części prezentuje dziewięć różnych bloków tematycznych, które odpowiadają zagadnieniom maturalnym. Znajomość słownictwa, zwrotów oraz idiomów w nich zawartych pozwoli na budowę odpowiedzi na każde pytanie maturalne. Słownik zawiera nie tylko rzeczowniki, wyrażenia przymiotnikowe, przysłówkowe i czasownikowe, lecz również rozmówki, czyli gotowe przykłady pytań, które często bywają zadawane podczas rozmowy toczącej się w obcej mowie. Część dziesiątą stanowi Dodatek, którego zawartość może ubarwić oraz wzbogacić każdą wypowiedź w obcym języku. Znajomość zwrotów potocznych, idiomów oraz niemieckich przysłów zawsze wywiera na rozmówcach bardzo korzystne wrażenie, dlatego warto przyswoić kilka tego typu wyrażeń. Tematyczny słownik polsko-niemiecki może być pomocny również innym osobom uczącym się mowy niemieckiej: uczniom, studentom, dorosłym. Można go wykorzystać przy pisaniu wypracowań, artykułów, listów, a także życiorysu czy podania o pracę. Mamy nadzieję, że nasza nowa publikacja okaże się ogromną pomocą w nauce języka niemieckiego, przygotowaniach do różnych egzaminów oraz kontaktach z osobami, które posługują się tylko tym językiem. Życzymy powodzenia oraz przyjemnej nauki. Polecamy również „Powszechny słownik angielsko-polski. Słownik tematyczny” oraz „Słownik synonimów języka niemieckiego”.

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

Część I Dane personalne opuszczać zajęcia – den Unterricht versäumen otrzymać promocję – versetzt werden pisać na brudno – ins Unreine schreiben pisać na czysto – ins Reine schreiben poprawiać błędy – die Fehler verbessern powtarzać – wiederholen powtarzać rok – sitzen bleiben skończyć szkołę – die Schule abschließen starać się o lepsze stopnie – nach den besseren Noten streben stawiać stopnie – Zensuren geben streścić – nacherzählen uczęszczać regularnie na zajęcia – (den) Unterricht regulär belegen uczyć kogoś – lehren uczyć się – lernen uczyć się na pamięć – auswendig lernen uczyć się systematycznie – systematisch lernen uzyskać tytuł – den Grad erwerben uzyskiwać ocenę – die Note erreichen wagarować – den Unterricht versäumen wiedzieć – wissen wkuwać – pauken wymazywać gumką – ausradieren zdać egzamin – Prüfung bestanden ROZMÓWKI Boisz się egzaminów? – Hast du Angst vor Prüfungen? Jestem nieprzygotowany. – Ich bin nicht vorbereitet. Kogo dzisiaj nie ma? – Wer fehlt heute? 16 STUDIA I ŻYCIE STUDENCKIE Nie wiem. – Ich weiß nicht. Podejdź do tablicy. – Komm an die Tafel! Przynieś, proszę, kredę. – Hole die Kreide, bitte! STUDIA I ŻYCIE STUDENCKIE STUDIUM UND STUDENTENLEBEN RZECZOWNIKI absolwent Akademia Sztuk Pięknych akademia, uczelnia akademik ambicja asystent badacz biblioteka bibliotekarz czas na zabawę czytelnia czytelnik dyplom dziekan dziekanat edukacja egzamin egzamin egzamin końcowy der Absolvent die Kunsthochschule die Akademie das Studentenheim, -e der Ehrgeiz der Assistent, -en der Forscher die Bibliothek, -en der Bibliothekar, -en vorlesungsfreie Zeit der Lesesaal, Lesesäle der Leser das Diplom, -e der Dekan, -e das Dekanat die Bildung die Prüfung, -en das Examen, Examina die Abschlussprüfung 17 Część I Dane personalne egzamin maturalny egzamin wstępny egzaminator esej fakultet indeks intelekt, rozum klub studencki kolokwium laboratorium laboratorium językowe leksykon lektorat lektura magister miasteczko studenckie nauka nauki humanistyczne nauki przyrodnicze nauki techniczne naukowiec pedagog politechnika praca badawcza praca domowa 18 die Abiturprüfung, -en die Aufnahmeprü- fung, -en der Prüfer das Essay die Fakultät das Studenten- buch, -(ü)er der Verstand der Studentenklub, -s das Kolloquium das Labor, -e/s das Sprachlabor, -e/s das Nachschlagewerk, -e das Lektorat die Lektüre der Magister der Uni-Campus die Wissenschaft, -en humanistische Wissen- schaften die Naturwissenschaften technische Wissen- schaften der Wissenschaftler der Pädagoge Polytechnische Hoch- schule die Forschungsarbeit die Hausaufgabe, -n/ die Hausarbeit STUDIA I ŻYCIE STUDENCKIE praca dyplomowa praca semestralna profesor profesura profil referat rektor rok studiów rozprawa naukowa sala ćwiczeniowa sala wykładowa semestr seminarium sesja słuchacz specjalizacja stołówka stopień stopień doktorski stres student studentka studia stypendium system egzaminacyjny szkoła wyższa świetlica talent tytuł uniwersytet die Diplomarbeit, -en die Semesterarbeit, -en der Professor, -en die Professur das Profil, -e der Vortag, -(ä)e der Rektor, -en das Studienjahr, -e die Dissertation, -en der Übungssaal, Übungssäle der Hörsaal, Hörsäle das Semester das Seminar, -e die Prüfungszeit, -en der Hörer die Spezialität die Mensa der Grad, -e der Doktorgrad, -e der Stress der Student, -en die Studentin, -nen das Studium, -ien das Stipendium, -ien das Prüfungssystem die Hochschule, -n das Klubhaus, -(ä)er das Talent, -e der Titel die Universität, -en 19 Część I Dane personalne wiedza współzawodnictwo wykład wykładowca zaliczenie ćwiczeń das Wissen der Wettbewerb die Vorlesung, -en der Hochschullehrer das Testat, -e WYRAŻENIA PRZYMIOTNIKOWE I PRZYSŁÓWKOWE akademicki dyplomatyczny eksperymentalny fakultatywny interesujący łatwy naukowy nudny oblany, niezaliczony pisemny przygotowany roztargniony słynny, znany stresujący śpiący teoretyczny trudny ustny utalentowany wykształcony zdany 20 akademisch diplomatisch experimentell fakultativ interessant leicht wissenschaftlich langweilig durchgefallen schriftlich vorbereitet zerstreut berühmt stressig schlafend theoretisch schwer mündlich talentiert gebildet bestanden STUDIA I ŻYCIE STUDENCKIE zdolny, zręczny, sprytny zmęczony begabt müde WYRAŻENIA CZASOWNIKOWE chodzić na ćwiczenia – Übungen belegen cieszyć się życiem studenckim – das Studentenleben genießen dostać stypendium – ein Stipendium bekommen mieć egzamin – eine Prüfung haben oblać egzamin – durch eine Prüfung gefallen odbywać się – stattfinden prowadzić wykłady – Vorlesungen halten przekazywać wiedzę – das Wissen vermitteln przerwać studia – das Studium abbrechen robić notatki – Notizen machen rozumieć – verstehen słuchać wykładów – die Vorlesungen hören skończyć studia – das Studium absolvieren studiować na uniwersytecie – an der Universität studieren uczęszczać na seminaria – Seminare belegen uczyć się – lernen uczyć, nauczać – lehren uzyskać stopień doktora – den Grad des Doktors erwerben wygłaszać referat – einen Vortrag halten wykładać – unterrichten/lehren zdać egzamin – Prüfung bestanden ROZMÓWKI Co studiujesz? – Was studierst du? 21 Campus. Najczęściej studenci mieszkają w akademiku. – Die meisten Część I Dane personalne Mieszkam w miasteczku akademickim. – Ich wohne im Uni- Studenten wohnen im Studentenheim. Studiuję matematykę na Uniwersytecie Mikołaja Koperni- ka w Toruniu. – Ich studiere Mathematik an der Nikolaus Kopernikus Universität in Thorn. WYGLĄD AUSSEHEN RZECZOWNIKI blizna blondyn broda (zarost) brunet brwi budowa ciała cecha cera figura grzebień grzywka kok kolor oczu krosta łysina 22 die Narbe, -n der Blonde, -n der Bart, -(ä)e der Brünette, -n die Augenbraue der Körperbau die Eigenschaft, -en der Teint, -s die Figur, -en der Kamm, -(ä)e die Ponyfrisur der Haarknoten die Augenfarbe, -n die Pustel, -n die Glatze, -n nos oko peruka piegi podbródek policzek policzek przedziałek rzęsy skośne oczy spinka styl tatuaż twarz usta waga warkocz wąs wiek włos wstążka wsuwka wygląd wyłupiaste oczy wzrost zmarszczka znamię WYGLĄD die Nase, -n das Auge, -n die Perücke die Sommersprossen das Kinn die Backe, -n die Wange, -n der Scheitel die Augenwimper die Schlitzaugen die Klemme der Stil die Tätowierung das Gesicht, -er der Mund das Gewicht der Zopf, -(ö)e der Schnurrbart, -(ä)e das Alter das Haar, -e das Band, -e die Haarklemme das Aussehen die Glotzaugen die Größe die Falte, -n das Kennzeichen 23 Część I Dane personalne WYRAŻENIA PRZYMIOTNIKOWE I PRZYSŁÓWKOWE atletycznie zbudowany atrakcyjny blada cera brodaty brzydki chudy ciemne włosy delikatna twarz długowłosy drobny duży elegancki farbowane włosy głęboko osadzone oczy gruby jasne włosy kasztanowe włosy korpulentny kościsty kręcone włosy krzywe nogi ładna łysy mały młody muskularny niski odstające uszy 24 athletisch attraktiv ein blasses Gesicht bärtig hässlich hager dunkles Haar ein zartes Gesicht langhaarig fein groß elegant gefärbtes Haar tief liegende Augen dick helles Haar kastanienbraunes Haar korpulent knochig lockiges Haar krumme Beine hübsch kahlköpfig klein jung muskulös niedrig abstehende Ohren okrągła twarz piegowaty piękny proste włosy przylegające uszy przysadzisty przystojny rude włosy silny siwe włosy staromodny stary sympatyczny szczupłe nogi szczupły szczupły szykowny średniego wzrostu tęgi umięśnione nogi wąskie usta wysoki zadbany zabiedzony znaki szczególne zwinny WYRAŻENIA CZASOWNIKOWE być atrakcyjnym – attraktiv sein WYGLĄD rundes Gesicht sommersprossig schön glattes Haar anliegende Ohren untersetzt gutaussehend rotes Haar kräftig graues Haar altmodisch alt sympathisch schlanke Beine dünn schlank schick mittelgroß vollschlank muskulöse Beine enger Mund hoch gepflegt abgemagert besondere Kennzeichen flink 25 Część I Dane personalne być korpulentnym – beleibt sein być łysym – kahlköpfig sein być piegowatym – sommersprossig sein być podobnym do kogoś – jemandem ähnlich sein chudnąć – abnehmen dbać o wygląd – auf das Aussehen achten garbić się – sich krumm halten marszczyć czoło – die Stirn runzeln mieć bladą twarz – ein blasses Gesicht haben mieć dobrą figurę – eine schöne Figur haben mieć krzywy nos – krumme Nase haben mieć orli nos – eine Adlernase haben mieć śniadą cerę – braune Hautfarbe haben mieć warkocze – Zöpfe haben mieć zadarty nos – eine Stupsnase haben mieć piegi – Sommersprossen haben mieć zmarszczki – Falten haben mieć wąsy – einen Schnurrbart haben nosić brodę – einen Vollbart haben nosić kolczyki – Ohrringe tragen pokazywać język – die Zunge herausstrecken poruszać się niezgrabnie, ociężale – trödeln przytyć – zunehmen starzeć się – älter werden trzymać się prosto – sich gerade halten wyglądać na zmęczonego – müde aussehen wyglądać zdrowo – gesund aussehen zaczerwienić się – erröten zapuszczać brodę – sich den Bart waschen lassen zezować – schielen zrobić trwałą ondulację – eine Dauerwelle machen 26 ROZMÓWKI CIAŁO LUDZKIE Często mam podkrążone oczy. – Ich habe oft Ringe um die Augen. Jestem średniego wzrostu. – Ich bin von mittlerer Größe. On jest długi jak tyczka. – Er ist lang wie eine Bohnenstange. Ona dba o swój wygląd. – Sie gibt viel auf ihr Äusseres. Ona jest brzydka jak noc. – Sie ist hässlich wie die Nacht. CIAŁO LUDZKIE MENSCHLICHER KÖRPER RZECZOWNIKI arteria bark biodro biust brwi broda brzuch ciało czaszka człowiek czoło dłoń gardło genitalia die Arterie, -n die Schulter, -n die Hüfte die Brust, -(ü)e die Augenbrauen das Kinn, -e der Bauch der Körper der Schädel der Mensch, -en die Stirn, -en die Hand, -(ä)e der Hals/der Rachen die Genitalien 27 Część I Dane personalne głowa gruczoł jajnik jądra jelito język kark kciuk klatka piersiowa kolano kostka kość krew kręgosłup łokieć łopatka łydka macica miednica mięśnie mózg naczynia krwionośne nadgarstek nerka noga nos obojczyk odbyt odbyt oko pachwina 28 der Kopf die Drüsen der Eierstock, -(ö)e der Hoden der Darm, -(ä)e die Zunge der Nacken der Daumen der Brustkorb das Knie der Knöchel der Knochen das Blut die Wirbelsäule der Ellbogen das Schulterblatt, -(ä)er die Wade, -n die Gebärmutter, -(ü) das Becken die Muskeln das Gehirn die Blutgefäße das Handgelenk, -e die Niere, -n das Bein, -e die Nase das Schlüsselbein, -e die Analöffnung der After das Auge, -n die Leiste, -n palec palec serdeczny palec środkowy palec u nogi palec wskazujący paznokieć pęcherz pępek pierś pięta plecy płuca pochwa podniebienie policzek pośladki powieka ramię ręka ręka rzęsy serce skóra skroń staw stopa sutek szczęka szyja ścięgno talia CIAŁO LUDZKIE der Finger der Ringfinger der Mittelfinger der Zeh, -en der Zeigefinger der Nagel, -(ä) die Blase der Bauchnabel die Brust, -(ü)e die Ferse der Rücken die Lunge die Scheide der Gaumen die Wange die Hinterbacke das Augenlid, -er die Schulter, -n die Hand, -(ä)e der Arm, -e die Augenwimper das Herz die Haut die Schläfe das Gelenk, -e der Fuß, die Füße die Zitze der Kiefer der Hals die Sehne die Taille 29 Część I Dane personalne tarczyca tętnica tułów twarz ucho udo usta warga wątroba włosy wyrostek ząb ząb mądrości ząb trzonowy żebro żołądek żyła die Schilddrüse die Schlagader der Rumpf, -(ü)e das Gesicht, -er das Ohr, -en der Schenkel der Mund, -(ü)er die Lippe, -n die Leber, -n die Haare der Halbwüchsige der Zahn, -(ä)e der Weisheitszahn, -(ä)e der Backenzahn, -(ä)e die Rippe der Magen die Ader, -n WYRAŻENIA PRZYMIOTNIKOWE I PRZYSŁÓWKOWE brzydki chudy duży garbaty gruby ładny krzywe nogi niski umięśnione nogi 30 hässlich mager groß bucklig dick hübsch krumme Beine niedrig muskulöse Beine mały młody oczy osadzone głęboko oczy szeroko otwarte odstające uszy okrągła twarz przylegające uszy stary szczupły wąska twarz wysokie czoło CIAŁO LUDZKIE klein jung tiefliegende Augen vorquellende Augen abstehende Ohren rundes Gesicht anliegende Ohren alt schlank schmales Gesicht hohe Stirn WYRAŻENIA CZASOWNIKOWE być czyjąś prawą ręką – jemandes rechte Hand sein być korpulentnym – beleibt sein być na zwolnieniu lekarskim – krank geschrieben sein być piegowatym – sommersprossig sein być podobnym – ähnlich sein być przystojnym – gutaussehend sein być wątłym, wychudzonym – abgemagert sein być zadbanym – gepflegt sein chodzić pod rękę – Arm in Arm gehen ciągnąć kogoś za język – jemandem auf den Zahn fühlen (dosł. dotknąć czyjegoś zęba) cierpieć na ból gardła – an Halsschmerzen leiden cierpieć na ból głowy – an Kopfschmerzen leiden dać komuś wolną rękę – jemandem freie Hand lassen dobrze wyglądać – gut aussehen działać komuś na nerwy – auf die Nerven gehen 31 Część I Dane personalne mieć brodę – einen Vollbart haben mieć obwisłe policzki – Hängebacken haben mieć piegi – Sommersprossen haben mieć wąskie biodra – schmalhüftig sein mieć wąsy – einen Schnurrbart haben mieć zadarty nos – eine Stupsnase haben mieć zgrabną figurę – eine schöne Figur haben mieć zmarszczki – Falten haben nadstawiać uszu – die Ohren spitzen odwracać się do kogoś plecami – jemandem den Rücken zu- otworzyć przed kimś serce – jemandem sein Herz ausschütten patrzeć na coś przez palce – auf etwas durch die Finger schau- pasować jak pięść do oka – passen wie die Faust auf das wenden en Auge fen ren podać komuś pomocną dłoń – jemandem unter die Arme grei- przekłuwać – durchbohren przepłukać sobie gardło – gurgeln przychodzić z pustymi rękami – mit leeren Händen kommen przytyć – zunehmen stanąć znowu na nogi – wieder auf die Beine kommen stosować dietę – Diät einsetzen/Diät machen/auf Diät sein stracić kogoś z oczu – jemanden ganz aus den Augen verlie- tracić głowę – den Kopf verlieren trzymać kciuki – den Daumen drücken wydzierać się – brüllen wyglądać zdrowo – gesund aussehen wziąć nogi za pas – die Beine unter die Arme nehmen 32 CHARAKTER zadzierać nosa – die Nase hoch tragen zgrzytać zębami – mit den Zähnen knirschen złamać nogę – Beine brechen ROZMÓWKI Boli mnie serce. – Mein Herz tut mir weh. Ciągle martwię się o swoją figurę i wagę. – Ich bin ständig um die Figur und das Gewicht besorgt. Czy jesteś zadowolona ze swojej figury? – Bist du zufrieden mit deiner Figur? Ile ważysz? – Wie viel wiegst du? Jestem bardzo zmęczona/y. – Ich bin sehr müde. Ona ma niebieskie oczy i ciemne włosy. – Sie hat blaue Augen und dunkles Haar. Ważę czterdzieści pięć kilo. – Ich wiege fünfundvierzig Kilo. CHARAKTER I OSOBOWOŚĆ CHARAKTER UND PERSÖNLICHKEIT RZECZOWNIKI bezczelność cecha charakteru cecha charakteru charakter cierpliwość die Frechheit die Eigenschaft, -en die Charakterzüge der Charakter die Geduld 33 Część I Dane personalne czułość egoista fanatyk hipokryta hojność indywidualizm intelektualista leń nastrój odwaga optymista optymizm osobowość pesymista pesymizm próżność samolubność samotność skąpstwo styl życia temperament tolerancja uczciwość wada wierność wrażliwość zachowanie zaleta zaufanie 34 die Empfindlichkeit der Egoist, -en der Fanatiker der Heuchler die Freigebigkeit die Individualität der Intellektuelle, -n der Faulenzer die Stimmung, -en der Mut der Optimist, -en der Optimismus die Persönlichkeit der Pessimist, -en der Pessimismus der Müßiggang die Selbstsucht die Einsamkeit der Geiz der Lebensstil, -e das Temperament, -e die Toleranz die Ehrlichkeit der Nachteil, -e die Treue die Sensibilität die Verhaltensweise, -n der Vorteil, -e das Vertrauen WYRAŻENIA PRZYMIOTNIKOWE CHARAKTER agresywny aktywny ambitny arogancki autorytarny bezczelny beztroski ciekawski cierpliwy dowcipny drobiazgowy dumny dynamiczny egoistyczny energiczny gadatliwy godny zaufania gwałtowny inteligentny kłótliwy leniwy lojalny łagodny miły naiwny natarczywy nerwowy niecierpliwy niefrasobliwy aggressiv aktiv ambitiös arrogant autoritär frech sorglos neugierig geduldig witzig kleinlich stolz dynamisch egoistisch energisch geschwätzig zuverlässig gewaltsam intelligent streitsüchtig faul loyal mild nett naiv zudringlich nervös ungeduldig unbekümmert 35
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Powszechny słownik polsko-niemiecki. Słownik tematyczny
Autor:

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: