Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00204 003791 18767778 na godz. na dobę w sumie
Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków - książka
Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków - książka
Autor: , , Liczba stron: 160
Wydawca: Septem Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-283-3341-3 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> nauka języków obcych
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Naucz się w krótkim czasie mówić po rosyjsku!

Wybierasz się do Rosji, ale nie znasz rosyjskiego? Chcesz udoskonalić swoje umiejętności konwersacyjne? Te podręczne rozmówki sprawią, że w lot przyswoisz podstawy języka rosyjskiego i zaczniesz się nim błyskawicznie posługiwać.

W książce:


Dr Andrew Kaufman prowadzi gościnne wykłady na Wydziale Języków i Literatury Słowiańskiej Uniwersytetu Wirginii.

Dr Serafima Gettys jest koordynatorką Programu Języków Obcych na Uniwersytecie Lewisa.

Nina Wieda jest doktorantką na Uniwersytecie Northwestern w Chicago.

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

Tytuł oryginału: Russian Phrases For Dummies Tłumaczenie: Leszek Sielicki ISBN: 978-83-283-3341-3 Original English language edition Copyright © 2007 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This translation published by arrangement with John Wiley Sons, Inc. Oryginalne angielskie wydanie © 2007 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana. Wszelkie prawa, włączając prawo do reprodukcji całości lub części w jakiejkolwiek formie, zarezerwowane. Tłumaczenie opublikowane na mocy porozumienia z John Wiley Sons, Inc. Translation copyright © 2018 by Helion S.A. Wiley, the Wiley Publishing logo, For Dummies, Dla Bystrzaków, the Dummies Man logo, A Reference for the Rest of Us!, The Dummies Way, Dummies Daily, The Fun and Easy Way, Dummies.com, and related trade dress are trademarks or registered trademarks of John Wiley and Sons, Inc. and/or its affiliates in the United States and/or other countries. Used by permission. Wiley, the Wiley Publishing logo, For Dummies, Dla Bystrzaków, the Dummies Man logo, A Reference for the Rest of Us!, The Dummies Way, Dummies Daily, The Fun and Easy Way, Dummies.com, i związana z tym szata graficzna są markami handlowymi John Wiley and Sons, Inc. i/lub firm stowarzyszonych w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wykorzystywane na podstawie licencji. All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage retrieval system, without permission from the Publisher. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentu niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci jest zabronione. Wykonywanie kopii metodą kserograficzną, fotograficzną, a także kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym lub innym powoduje naruszenie praw autorskich niniejszej publikacji. Autor oraz Wydawnictwo HELION dołożyli wszelkich starań, by zawarte w tej książce informacje były kompletne i rzetelne. Nie biorą jednak żadnej odpowiedzialności ani za ich wykorzystanie, ani za związane z tym ewentualne naruszenie praw patentowych lub autorskich. Autor oraz Wydawnictwo HELION nie ponoszą również żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z wykorzystania informacji zawartych w książce. Materiały graficzne na okładce zostały wykorzystane za zgodą Shutterstock Images LLC. Drogi Czytelniku! Jeżeli chcesz ocenić tę książkę, zajrzyj pod adres http://dlabystrzakow.pl/user/opinie/roroby Możesz tam wpisać swoje uwagi, spostrzeżenia, recenzję. Wydawnictwo HELION ul. Kościuszki 1c, 44-100 Gliwice tel. 32 231 22 19, 32 230 98 63 e-mail: dlabystrzakow@dlabystrzakow.pl WWW: http://dlabystrzakow.pl Printed in Poland. • Kup książkę • Poleć książkę • Oceń książkę • Księgarnia internetowa • Lubię to! » Nasza społeczność Spis treści O autorach ....................................................................................................9 Wstęp .........................................................................................................11 O książce ............................................................................................................. 11 Konwencje zastosowane w książce ..................................................................12 Naiwne założenia ...............................................................................................12 Ikony użyte w książce ........................................................................................ 13 Co dalej ................................................................................................................ 13 Rozdział 1: Jak mówić po rosyjsku? ............................................................15 Przyglądamy się rosyjskiemu alfabetowi ........................................................15 Od A do Ja: cyrylica ma sens .......................................................................15 Znam cię! Znajomo wyglądające i identycznie brzmiące litery ...............18 Sztuczki: znajomo wyglądające, lecz inaczej brzmiące litery ..................18 Dziwadła: nietypowo wyglądające litery ....................................................19 Brzmieć jak prawdziwy Rosjanin: zasady prawidłowej wymowy .................19 Zasada jedna litera — jedna głoska ...........................................................19 Oddajmy głos samogłoskom .......................................................................19 Przegląd kłopotliwych głosek .................................................................... 22 Rozdział 2: Gramatyka w pigułce: tylko podstawy .......................................23 Przypadki w języku rosyjskim ......................................................................... 23 Mianownik ................................................................................................... 24 Dopełniacz ................................................................................................... 24 Biernik .......................................................................................................... 24 Celownik ...................................................................................................... 24 Narzędnik ..................................................................................................... 24 Miejscownik ................................................................................................. 25 Rzeczowniki i zaimki ........................................................................................ 25 Fakty na temat rodzaju rzeczowników ..................................................... 25 Sprawdzamy przypadki .............................................................................. 25 Przypadki w liczbie mnogiej ...................................................................... 28 Zaimki ...........................................................................................................33 Spis treści 3 Poleć książkęKup książkę Wzbogacamy wypowiedź przymiotnikami ..................................................... 36 Zawsze w zgodzie: zgodność rzeczownik – przymiotnik ....................... 36 Wiele wspólnego: przymiotniki w pozostałych przypadkach ................. 36 Wprowadzamy ruch, stosując czasowniki ...................................................... 39 Bezokolicznik ............................................................................................... 39 Czas teraźniejszy ......................................................................................... 39 To łatwe: tworzymy czas przeszły ............................................................. 39 Dokonany czy niedokonany? Oto jest pytanie .......................................... 41 Czas przyszły ............................................................................................... 41 Niezwykły czasownik быtь (być) ............................................................... 42 Rozdział 3: Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach ...........................43 Liczymy po rosyjsku ......................................................................................... 43 Liczebniki od 0 do 9 ....................................................................................44 Liczebniki od 10 do 19 ................................................................................. 45 Pierwszy, drugi — liczebniki porządkowe ............................................... 45 Zegar tyka: sprawdzamy czas ..........................................................................46 Liczymy godziny .........................................................................................46 Liczymy minuty ........................................................................................... 47 Pytamy o czas ..............................................................................................48 Czas na pory dnia ........................................................................................49 Dni tygodnia ......................................................................................................49 Odniesienia do teraźniejszości ................................................................... 50 Sprawdzamy w kalendarzu ................................................................................51 Rozpoznajemy nazwy miesięcy ..................................................................51 Podajemy rok ............................................................................................... 52 Określamy pory roku ................................................................................... 52 Money, money, money ..................................................................................... 53 Wymieniamy pieniądze .............................................................................. 53 Korzystamy z bankomatu ........................................................................... 54 Wydajemy pieniądze ................................................................................... 54 Płacimy kartami kredytowymi ................................................................... 55 Rozdział 4: Zawieranie znajomości i rozmowy towarzyskie ..........................57 Z kim rozmawiam? Styl formalny i nieformalny ........................................... 57 Krzątanina: mówimy „dzień dobry” i „do widzenia” ................................... 58 Witamy się z różnymi osobami .................................................................. 58 Wyrażenie „jak się masz?” .........................................................................59 Żegnamy się .................................................................................................59 Przełamujemy lody: przedstawiamy się .........................................................59 Zapoznajemy się ..........................................................................................60 Pytamy o imiona i przedstawiamy się ......................................................60 Przedstawiamy przyjaciół, kolegów i członków rodziny ......................... 61 Coś ci powiem: mówimy o sobie ...................................................................... 61 Skąd jesteś? .................................................................................................. 61 Ile masz lat? .................................................................................................62 Rozmowa o członkach rodziny ........................................................................ 63 Członkowie rodziny w języku rosyjskim ................................................... 63 Rozmowa o członkach rodziny z użyciem czasownika „mieć” ..............64 Gdzie pracujesz? ................................................................................................65 4 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę Spotkajmy się: wymienianie informacji kontaktowych ................................ 67 Przepraszam! Nie rozumiem ........................................................................... 67 Rozdział 5: Zawieranie znajomości i rozmowy towarzyskie ..........................69 Koncentrujemy się na podstawach żywienia ..................................................69 Jemy ..............................................................................................................69 Pijemy ........................................................................................................... 71 Sztućce i zastawa stołowa .......................................................................... 72 Różnorodne rosyjskie posiłki ........................................................................... 72 Co na śniadanie? Praktycznie wszystko! ...................................................73 Zjedzmy obiad ............................................................................................. 74 Prosta kolacja .............................................................................................. 75 Kupujemy artykuły spożywcze ........................................................................ 76 Wybieramy owoce i warzywa ..................................................................... 76 Przyglądamy się innym artykułom spożywczym .....................................77 Idziemy coś zjeść .............................................................................................. 78 Ustalamy, dokąd pójdziemy ....................................................................... 78 Sztuka zamawiania posiłku ........................................................................ 79 Płacimy rachunek ........................................................................................ 80 Rozdział 6: Idziemy na zakupy .....................................................................81 Gdzie i jak kupować ...........................................................................................81 Dobrze Ci w tym: kupujemy ubrania ............................................................... 83 Szukamy konkretnych części garderoby ................................................... 83 Kwestia koloru ............................................................................................. 85 Szukamy właściwego rozmiaru ................................................................. 86 Przymierzamy ubrania ............................................................................... 86 To czy tamto? Ustalamy, co kupimy ............................................................... 87 Wyrażamy upodobania i awersje ............................................................... 87 Porównujemy dwa przedmioty .................................................................. 88 Oznajmiamy, co nam się najbardziej (lub najmniej) podoba ................. 89 Trzeba płacić ...................................................................................................... 90 Rozdział 7: Przede wszystkim wypoczynek ..................................................91 Zawsze razem: planujemy wypad .....................................................................91 Idziemy w miasto .............................................................................................. 92 Na dużym ekranie: idziemy do kina .......................................................... 93 Klasyka: rosyjski balet i teatr ..................................................................... 93 Wizyta w muzeum ...................................................................................... 94 Pogadajmy o hobby ........................................................................................... 95 Czytamy ............................................................................................................. 97 Czytałeś to? .................................................................................................. 97 Co lubisz czytać? ......................................................................................... 97 Radujemy się na łonie natury ..........................................................................99 Dacza ............................................................................................................99 Narty na Kaukazie .......................................................................................99 Wycieczka nad Bajkał ................................................................................100 Prace ręczne ......................................................................................................100 Zręczne ręce ................................................................................................ 101 Gramy na instrumentach .......................................................................... 101 Uprawiamy sport ..............................................................................................102 Spis treści 5 Poleć książkęKup książkę Rozdział 8: Pora na pracę .........................................................................105 Szukamy pracy ................................................................................................. 105 Gdzie należy szukać .................................................................................. 105 Kontakt z pracodawcą ............................................................................... 106 Ustalamy zakres obowiązków ...................................................................107 Komunikacja w pracy .......................................................................................107 Umawiamy spotkanie ................................................................................107 Etykieta w miejscu pracy .......................................................................... 108 Elementarz rozmów telefonicznych .............................................................. 109 Odświeżamy terminologię związaną z telefonami ................................. 109 Podstawy telefonicznej etykiety ............................................................... 110 Możliwe odpowiedzi ...................................................................................111 Zostawiamy wiadomość ..............................................................................111 Automatyczna sekretarka .......................................................................... 112 Wysyłamy list, faks lub e-mail ....................................................................... 113 Rozdział 9: Podróżowanie i środki transportu ............................................115 Czasowniki oznaczające ruch .......................................................................... 115 Chodzimy i jeździmy przez cały czas ....................................................... 116 Idziemy lub jedziemy w chwili mówienia o tym ..................................... 117 Wyjaśniamy, dokąd się wybieramy .......................................................... 118 Poruszamy się po lotnisku .............................................................................. 118 Przechodzimy odprawę i wkraczamy na pokład samolotu .................... 119 Kontrola paszportowa i celna ................................................................... 120 Korzystamy z transportu publicznego .......................................................... 120 Bierzemy taksówkę .................................................................................... 121 Jedziemy mikrobusem ............................................................................... 121 Łapiemy autobusy, trolejbusy i tramwaje ................................................ 121 Przejażdżka metrem ..................................................................................122 Wsiadamy do pociągu ................................................................................122 Zadajemy pytania „gdzie” oraz „jak” ............................................................123 Gdzie to jest? ...............................................................................................123 Jak się tam dostać? .................................................................................... 124 Właściwe rozumienie wskazówek .................................................................. 124 Rozpoznajemy przyimki ........................................................................... 124 W prawo albo w lewo .................................................................................125 Ustalamy kierunki ..................................................................................... 126 Podajemy odległości .........................................................................................127 Rozdział 10: Znajdujemy nocleg ................................................................129 Szukamy mieszkania lub domu ..................................................................... 129 Rozmawiamy o mieszkaniu ...................................................................... 129 Zadajemy właściwe pytania ....................................................................... 131 Zawieramy umowę ..................................................................................... 131 Urządzamy się ..................................................................................................132 Nazwy pomieszczeń ...................................................................................132 Kupujemy meble .........................................................................................133 Rezerwujemy hotel ...........................................................................................134 Rezerwujemy pokój ....................................................................................134 6 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę Meldujemy się .................................................................................................. 135 Gładko przechodzimy procedurę meldowania ........................................ 135 Oglądamy pokój ..........................................................................................136 Zapoznajemy się z zapleczem ................................................................... 137 Personel hotelu ...........................................................................................138 Zgłaszamy usterkę .....................................................................................138 Prosimy o dostarczenie brakujących przedmiotów ................................138 Prosimy o zamianę pokoju ........................................................................139 Wymeldowujemy się i płacimy rachunek ................................................139 Rozdział 11: Nagłe wypadki ......................................................................141 Prosimy o pomoc w razie wypadku ................................................................ 141 Prosimy o pomoc ........................................................................................ 141 Dzwonimy pod właściwy numer ...............................................................142 Zgłaszamy problem ...................................................................................142 Prosimy o pomoc osoby mówiącej po polsku ..........................................143 Opieka medyczna .............................................................................................143 Poznajemy anatomię .................................................................................144 Opisujemy objawy ......................................................................................145 Zgłaszamy alergie oraz inne szczególne okoliczności .......................... 146 Poddajemy się badaniu i słuchamy diagnozy ..........................................147 Wizyta w aptece .........................................................................................148 Wzywamy policję ............................................................................................ 149 Rozdział 12: Dziesięć ulubionych rosyjskich zwrotów ................................151 Ой! ..................................................................................................................... 151 Давай! ...............................................................................................................152 Представьте себе ............................................................................................152 Послушайте! ....................................................................................................152 Пир горой ........................................................................................................ 153 Я требую продолжения банкета ................................................................. 153 Слово — серебро, а молчание — золото ................................................... 153 Одна голова хорошо, а две лучше ............................................................... 153 Друг познаётся в беде ...................................................................................154 Старый друг лучше новых двух .................................................................154 Rozdział 13: Dziesięć zwrotów, dzięki którym zostaniesz uznany za Rosjanina ...........................................155 Только после Вас! ...........................................................................................155 Вы сегодня прекрасно выглядите! ............................................................156 Заходите на чай! ............................................................................................156 Угощайтесь! .....................................................................................................156 Приятного апетита! ...................................................................................... 157 Сядем на дорожку! ........................................................................................ 157 Садись, в ногах правды нет! ........................................................................ 157 Ни пуха, ни пера! ........................................................................................... 157 Целую ...............................................................................................................158 С лёгким паром! .............................................................................................158 Spis treści 7 Poleć książkęKup książkę 8 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę W TYM ROZDZIALE:  Liczymy do 20.  Rozmawiamy o czasie.  Liczymy dni.  Wydajemy pieniądze. Rozdział 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach W tym rozdziale znajdziesz zestawienie wyrażeń odnoszących się do wszelkiego rodzaju liczb, dat i kwot pieniężnych, dzięki znajomości których będziesz mógł sprawnie funk- cjonować w rosyjskich realiach życia codziennego. Liczymy po rosyjsku Oto brutalna prawda. Każdy rosyjski liczebnik odmienia się przez wszystkie sześć przypadków! (Więcej informacji o przypadkach znaj- dziesz w rozdziale 2.). Jeżeli jednak nie zamierzasz spędzać większo- ści czasu nad matematyką lub na prowadzonych w języku rosyjskim konferencjach dotyczących księgowości, nie spotkasz się ze zbyt wie- loma rzeczywistymi sytuacjami, w których znajomość wszystkich form odmiany liczebników będzie konieczna. Dlatego liczebniki, które powinieneś poznać, przedstawiamy w mianowniku. ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 43 Poleć książkęKup książkę Liczebniki od 0 do 9 Oto liczby, które będziesz najczęściej stosował:  0 ноль (nol),  1 один (a-din),  2 два (dwa),  3 три (tri),  4 четыре (cie-ty-rie),  5 пять (piat’),  6 шесть (szest’),  7 семь (sjem’),  8 восемь (wo-sjem’),  9 девять (die-wiat’). Zasady dotyczące odmiany liczebników są podobne do tych, które obowiązują w języku polskim:  Liczebnik 1 z rzeczownikiem: Jeśli rzeczownik, do którego odnosi się liczebnik, jest rodzaju męskiego, mówimy один, jak w wyrażeniu один человек (a-din cie-ła-wiek; jeden człowiek). Jeśli rzeczownik jest rodzaju żeńskiego, mówimy одна, jak w wyrażeniu одна девушка (ad-na die-wusz-ka; jedna dziewczyna). Jeżeli natomiast rzeczownik jest rodzaju nijakiego, powiemy одно, jak w wyrażeniu одно окно (ad-no ak-no; jedno okno).  Liczebnik 2 z rzeczownikiem: W przypadku rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego mówimy два, w przypadku rzeczownika rodzaju żeńskiego две. Oczywiście po cyfrze 2 konieczne jest zastosowanie dopełniacza liczby pojedynczej, jak w wyrażeniu два человека (dwa cie-ła-wie-ka; dwóch ludzi), два окна (dwa ak-na; dwa okna), две девушки (dwie die-wusz-ki; dwie dziewczyny).  Liczebniki 3 i 4 z rzeczownikiem: W przypadku liczebników три (tri) i четыре (cie-ty-rie) następujący po nich rzeczownik również przyjmuje formę dopełniacza liczby pojedynczej, forma tych liczebników pozostaje jednak taka sama niezależnie od tego, jakiego rodzaju jest następujący po nich rzeczownik.  Liczebniki od 5 do 9 z rzeczownikiem: Rzeczownik następujący po tych cyfrach przyjmuje formę dopełniacza liczby mnogiej, jak w wyrażeniu пять девушек (piat’ die-wu-szek; pięć dziewczyn) czy семь мальчиков (sjem’ mal-ci-kaw; siedmiu chłopców). Forma tych liczebników pozostaje również taka sama niezależnie od tego, jakiego rodzaju jest następujący po nich rzeczownik. 44 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę Liczebniki od 10 do 19 Oto liczebniki od 10 do 19:  10 десять (die-sjat’),  11 одинадцать (a-di-nad-cat’),  12 двенадцать (dwie-nad-cat’),  13 тринадцать (tri-nad-cat’),  14 четырнадцать (cie-tyr-nad-cat’),  15 пятнадцать (piat-nad-cat’),  16 шестнадцать (szes-nad-cat’),  17 семнадцать (sjem-nad-cat’),  18 восемнадцать (wo-sjem-nad-cat’),  19 девятнадцать (die-wiat-nad-cat’). Rzeczowniki następujące po wszystkich powyższych liczebnikach przyjmują oczywiście formę dopełniacza liczby mnogiej. Pierwszy, drugi — liczebniki porządkowe Liczebniki porządkowe to wyrazy „pierwszy”, „trzeci” itd. Pierwszych dwadzieścia prezentujemy poniżej:  первый (pier-wyj; pierwszy),  второй (wta-roj; drugi),  третий (trie-tij; trzeci),  четвёртый (ciet-wior-tyj; czwarty),  пятый (pia-tyj; piąty),  шестой (szes-toj; szósty),  седьмой (sjed’-moj; siódmy),  восьмой (was’-moj; ósmy),  девятый (die-wia-tyj; dziewiąty),  десятый (die-sia-tyj; dziesiąty),  одинадцатый (a-di-nad-ca-tyj; jedenasty),  двенадцатый (dwie-nad-ca-tyj; dwunasty),  тринадцатый (tri-nad-ca-tyj; trzynasty),  четырнадцатый (cie-tyr-nad-ca-tyj; czternasty),  пятнадцатый (piat-nad-ca-tyj; piętnasty),  шестнадцатый (szes-nad-ca-tyj; szesnasty), ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 45 Poleć książkęKup książkę  семнадцатый (sjem-nad-ca-tyj; siedemnasty),  восемнадцатый (wo-siem-nad-ca-tyj; osiemnasty),  девятнадцатый (die-wiat-nad-ca-tyj; dziewiętnasty),  двадцатый (dwad-ca-tyj; dwudziesty). Zegar tyka: sprawdzamy czas Gdy planujesz wyjście, время (wrie-mia; czas) ma podstawowe zna- czenie. W kolejnych sekcjach pomożemy Ci sprawdzać czas i pytać o godzinę. Dowiesz się również, w jaki sposób określać porę dnia i dzień tygodnia. Liczymy godziny Podobnie jak w Europie Zachodniej, w Rosji czas mierzy się w systemie 24-godzinnym. Zamiast „godzina trzecia po południu” można więc powiedzieć пятнадцать часов (piat-nad-cat’ cia-sow; godzina pięt- nasta). Rosjanie stosują taki system we wszelkich oficjalnych komu- nikatach: rozkładach jazdy, harmonogramach, programach radiowych i telewizyjnych, zestawieniach godzin pracy itd. W życiu codziennym jednak bardziej popularne jest stosowanie systemu dwunastogodzin- nego ze wskazaniem, czy mówimy o godzinach przed- czy popołu- dniowych. Jeśli stosując system dwunastogodzinny, zamierzasz powiedzieć, że jest przed południem, powinieneś zastosować wyraz утра (ut-ra; dosłownie: poranka), po południu natomiast użyj wyrazu дня (dnia; dosłownie: dnia). Tak więc „piąta rano” to пять часов утра (piat’ cia-sow ut-ra), a „piąta po południu” — пять часов дня (piat’ cia-sow dnia). Stosując system 24-godzinny, oczywiście nie dodaje się wyrazów утра i дня. Oto zasady podawania czasu w języku rosyjskim:  Godzina pierwsza to час (cias), jak w zwrocie Cейчас час (sjej-cias cias; jest godzina pierwsza). Przed wyrazem час nie dodajemy один (a-din).  Po liczebniku двадцать один (dwad-cat’ a-din; dwudziesta pierwsza) również stosujemy wyraz час, jak w zwrocie Сейчас двадцать один час (sjej-cias dwad-cat’ a-din cias; jest godzina dwudziesta pierwsza). 46 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę  Po liczebnikach два (dwa; 2), три (tri; 3), четыре (czie-ty-rie, 4), двадцать два (dwad-cat’ dwa; 22), двадцать три (dwad-cat’ tri; 23), двадцать четыре (dwad-cat’ cie-ty-rie; 24) należy zastosować wyraz часа (cia-sa; dosłownie: godziny), jak w zwrocie Сейчас три чаca (sjej-cias tri ci-sa; teraz jest godzina trzecia).  W wypadku pozostałych liczebników oznaczających czas należy zastosować wyraz часов (cia-sow; dosłownie: godzin), jak w zwrocie Сейчас пять часов (sjej-cias piat’ cia-sow; teraz jest godzina piąta). I jeszcze jedna wskazówka: „południe” to po rosyjsku полдень (poł-dień), a „północ” to полночь (poł-nać). Liczymy minuty W kolejnych punktach opiszemy, jak należy po rosyjsku liczyć минуты (mi-nu-ty; minuty). Wpół do… Najprościej dodać do pełnej godziny zwrot тридцать минут (trid-cat’ mi-nut; trzydzieści minut), jak w zdaniu Сейчас два часа тридцать минут (sjej-cias dwa ci-sa trid-cat’ mi-nut; jest teraz godzina druga trzydzieści). W języku potocznym zwykle opuszcza się wyrazy часа i минут, tak więc zdanie będzie brzmieć Сейчас два тридцать (sjej-cias dwa trid-cat’; jest druga trzydzieści). Inny sposób na powiedzenie, że jest „wpół do…”, to użycie wyrażenia Сейчас половина второго (sjej-cias pa-la-wi-na wta-ro-wa; jest wpół do drugiej). W wyrażeniu takim jak Сейчас половина второго wyraz второго jest formą dopełniacza liczebnika porządkowego второй (wta-roj; drugi). Kwadranse Kwadrans to пятнадцать минут (piat-nad-cat’ mi-nut: piętna- ście minut). Jeśli zamierzasz powiedzieć, że jest piętnaście minut po godzinie, zastosuj konstrukcję Сейчас пять часов пятнадцать минут (sjej-cias piat’ cia-sow piat-nad- cat’ mi-nut; jest godzina piąta piętnaście). W języku potocznym często opuszcza się wyrazy часов i минут, mówiąc Сейчас пять пятнадцать (sjej-cias piat’ piat-nad-cat’; jest piąta piętnaście). Aby z kolei powiedzieć, że jest „za piętnaście…”, używamy zwrotu без пятнадцати… (biez piat-nad-ca-ti; za piętnaście), jak w zdaniu Сейчас без пятнадцати пять (sjej-cias biez piat-nad-ca-ti piat’; jest za piętnaście piąta, dosłownie: jest bez piętnastu [minut] piąta). ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 47 Poleć książkęKup książkę Minuty Chcąc określić czas z większą dokładnością, stosujemy konstrukcję Сейчас… часа (lub часов) + … минут, jak w zdaniu Сейчас четыре часа десять минут (sjej-cias cie-ty-rie ci-sa die-sjat’ mi-nut; jest godzina czwarta dziesięć). W języku potocznym oczywiście najczęściej opuszcza się wyrazy часа (lub часов) i минут, mówiąc po prostu Сейчас четыре десять (sjej-cias cie-ty-rie die-sjat’; jest czwarta dziesięć). Można także posłużyć się konstrukcją Сейчас без + ilość minut pozo- stałych do kolejnej godziny, jak w zdaniu Сейчас без десяти пять (sjej-cias biez die-sia-ti piat’; jest za dziesięć piąta). Wyrazy минут i часов oczywiście w języku potocznym opuszczamy. W powyższej konstrukcji liczebnik oznaczający godzinę przyjmuje formę dopełniacza. Poniżej przedstawiamy dopełniacz liczebników najczęściej stosowanych przy podawaniu czasu:  одной (ad-noj; jednej),  двух (dwuch; dwóch),  трёх (trioch; trzech),  четырёх (cie-ty-rioch; czterech),  пяти (pia-ti; pięciu),  десяти (die-sja-ti; dziesięciu),  пятнадцати (piat-nad-ca-ti; piętnastu),  двадцати (dwad-ca-ti; dwudziestu),  двадцати пяти (dwad-ca-ti pia-ti; dwudziestu pięciu). Pytamy o czas Pytanie „Która jest godzina?” to po rosyjsku Сколько сейчас времени? (skol-ka sjej-cias wrie-mie-ni). Pytając o godzinę przechodnia na ulicy, dobrze jest zacząć od zwrotu grzecznościowego w rodzaju Извините, пожалуйста (iz-wi-ni-tie, pa-żał-sta; przepraszam) lub Скажите, пожалуйста (ska-ży-tie, pa-żał-sta; proszę powiedzieć). Aby zapytać, o której godzinie coś się wydarzyło lub ma się wydarzyć, należy zastosować zwrot Когда (kag-da; kiedy) lub В какое время… (w ka-ko-je wrie-mia; o której godzinie). 48 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę Czas na pory dnia W języku rosyjskim, jak w niemal wszystkich innych, wyróżniamy trzy podstawowe pory dnia: утро (ut-ra; ranek), день (dień; popo- łudnie) i вечер (wie-cier; wieczór). Jest jeszcze oczywiście ночь (noć; noc), ale wtedy większość ludzi śpi. O tym, że coś wydarzyło się o konkretnej porze dnia, mówimy, stosując następujące wyrazy:  утром (ut-ram; rano),  днём (dniom; po południu),  вечером (wie-cie-ram; wieczorem),  ночью (noć-ju; nocą). Aby przekazać informację, że określone wydarzenie miało miejsce o określonej porze dnia, wyrazy утро, день, вечер i ночь, oznaczające porę dnia, stosujemy w narzędniku. Zwróć również uwagę, że wyraz день traci środkowe е i redukuje się do wyrazu днём, a nie денём. Rosyjskie rzeczowniki, tak samo jak polskie, miewają zwyczaj tracenia liter w odmianie. Dni tygodnia Dni tygodnia w języku rosyjskim to:  понедельник (pa-nie-diel-nik; poniedziałek),  вторник (wtor-nik; wtorek),  среда (srie-da; środa),  четверг (ciet-wierg; czwartek),  пятница (piat-ni-ca; piątek),  суббота (su-bo-ta; sobota),  воскресенье (was-krie-sje-nije; niedziela). Pytając, jaki jest dzień tygodnia, stosujemy konstrukcję Какой сегодня день? (ka-koj sje-wod-nia dień; jaki mamy dzisiaj dzień?). Odpowiadamy z użyciem konstrukcji Сегодня + dzień tygodnia, na przykład Сегодня понедельник (sje-wod-nia pa-nie-diel-nik; dziś jest poniedziałek). Tak, to rzeczywiście proste! Aby opowiedzieć o wydarzeniu z konkretnego dnia, stosujemy przy- imek в + nazwę dnia tygodnia w bierniku. (Więcej informacji na temat przypadków znajdziesz w rozdziale 2.).  в понедельник (w pa-nie-diel-nik; w poniedziałek),  вo вторник (wa wtor-nik; we wtorek), ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 49 Poleć książkęKup książkę  в средy (w srie-du; w środę),  в четверг (w ciet-wierg; w czwartek),  в пятницy (w piat-ni-cu; w piątek),  в субботy (w su-bo-tu; w sobotę),  в воскресенье (w was-krie-sie-nije; w niedzielę). Zastanawiasz się pewnie, dlaczego nazwy niektórych dni tygodnia w bierniku się odmieniają, a inne nie. Odpowiedź jest prosta: rzeczow- niki rodzaju męskiego będące nazwami obiektów nieożywionych nie zmieniają swojej formy w bierniku, wyglądając jak w wersji słownikowej, czyli w mianowniku. Inne zwroty odnoszące się do dni tygodnia to:  день (dień; dzień),  сегодня (sje-wod-nia; dzisiaj),  сегодня утром (sje-wod-nia ut-ram; dzisiaj rano),  сегодня вечером (sje-wod-nia wie-cie-ram; dzisiaj wieczorem),  неделя (nie-die-lia; tydzień). Odniesienia do teraźniejszości Język rosyjski, podobnie jak polski, zawiera wiele zwrotów odnoszą- cych się do przeszłości lub przyszłości w kontekście chwili obecnej. Najbardziej powszechne są:  сейчас (sjej-cias; teraz),  скоро (sko-ra; niedługo),  поздно (poz-na; późno),  позже (poż-że; później),  рано (ra-na; wcześnie),  раньше (rań-sze; wcześniej),  вчера (wcie-ra; wczoraj),  позавчера (pa-za-wcie-ra; przedwczoraj),  завтра (zaw-tra; jutro),  послезавтра (pos-le-zaw-tra; pojutrze). Gdy chcesz powiedzieć o wydarzeniu, które ma nastąpić za tydzień, miesiąc czy rok, powinieneś zastosować wyraz через wraz z rze- czownikiem неделя (nie-die-la; tydzień), месяц (mie-sjac; miesiąc) lub год (god; rok) w bierniku: 50 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę  через неделю (cie-riez nie-die-liu; za tydzień),  через месяц (cie-riez mie-sjac; za miesiąc),  через год (cie-riez god; za rok). Aby z kolei opowiedzieć o zdarzeniu, które miało miejsce przed ty- godniem, miesiącem lub rokiem, powinieneś powiedzieć:  на прошлой неделе (na prosz-łaj nie-die-lie; w zeszłym tygodniu),  в прошлом месяце (w prosz-łam mie-sja-ce; w zeszłym miesiącu),  в прошлом году (w prosz-łam ga-du; w zeszłym roku). Sprawdzamy w kalendarzu To, że wrzesień, kwiecień, czerwiec i listopad mają po 30 dni, jest oczywiste, ale o kalendarzu warto wiedzieć nieco więcej. Rozpoznajemy nazwy miesięcy Poniżej przedstawiamy rosyjskie месяцы (mie-sja-cy; miesiące).  январь (jan-war’; styczeń),  февраль (fiew-ral; luty),  март (mart; marzec),  апрель (ap-riel; kwiecień),  май (maj; maj),  июнь (i-juń; czerwiec),  июль (i-jul; lipiec),  август (aw-gust; sierpień),  сентябрь (sjen-tiabr’; wrzesień),  октябрь (ak-tiabr’; październik),  ноябрь (na-jabr’; listopad),  декабрь (di-kabr’; grudzień). Jeśli zamierzasz podać число (cis-lo; data), po rosyjsku powinieneś zastosować konstrukcję składającą się z liczebnika porządkowego rodzaju nijakiego i nazwy miesiąca w dopełniaczu, jak w przykładach poniżej: ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 51 Poleć książkęKup książkę  Сегодня пятое октября (sje-wod-nia pia-ta-je ak-tiab-ria; dzisiaj jest piąty października).  Завтра десятое июля (zaw-tra di-sja-ta-je i-ju-lia; jutro jest dziesiąty lipca).  Послезавтра двадцать четвёртое марта (pas-le-zaw-tra dwad- cat’-ciet-wior-ta-je mar-ta; pojutrze jest dwudziesty czwarty marca). Podajemy rok Podając rok, należy zacząć od stulecia, jak тысяча девятьсот (ty-sja- cia die-wiat-sot; tysiąc dziewięćset) czy две тысячи (dwie ty-sja-ci; dwa tysiące), a następnie podać liczebnik porządkowy oznaczający konkretny rok, w odpowiednim przypadku, jak w przykładach po- niżej:  тысяча девятсот пятьдесят восьмой год (ty-sja-cia die-wiat-sot pi-di-sjat was’-moj god; tysiąc dziewięćset pięćdziesiąty ósmy rok),  две тысячи седьмой год (dwie ty-sja-ci sjed’-moj god; dwa tysiące siódmy rok). Zwróć uwagę, że podając rok, w języku rosyjskim stosujemy wyraz год (god; rok). Wyraz ten posiada dwie formy liczby mnogiej, regularną годы (go-dy; lata) i nieregularną года (ga-da; lata). Istnieje między nimi subtelna różnica stylistyczna, ale Ty nie musisz się nią przejmo- wać. Stosuj po prostu obie formy lub tę, która bardziej Ci odpowiada. Aby wskazać wydarzenie, które miało, ma lub będzie miało miejsce, stosujemy konstrukcję składającą się z przyimka в (w; w), roku w miej- scowniku i wyrazu году (ga-du; roku), jak w przykładzie: в тысяча девятсот пятьдесят восьмом году (w ty-sja-cia die-wiat- sot pi-di-sjat was’-mom ga-du; w tysiąc dziewięćset pięćdziesiątym ósmym roku), Dla określenia roku, w którym rozgrywa się jakieś zdarzenie, wy- starczy ostatni liczebnik porządkowy składający się na oznaczenie roku zastosować w miejscowniku. Określamy pory roku W Rosji znane są времена года (wrie-mie-na go-da; pory roku). Oto one:  зима (zi-ma; zima),  весна (wies-na; wiosna), 52 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę  лето (le-ta; lato),  осень (o-sjeń; jesień). W popularnej rosyjskiej piosence jest mowa o tym, że У природы нет плохой погоды (u pri-ro-dy niet pła-choj pa-go-dy; w naturze nie ma złej pogody). Innymi słowy, każda время года (wrie-mia go-da; pora roku) ma własny czar. Money, money, money Oficjalną walutą w Rosji jest рубль (rubl’; rubel). Podobnie jak złoty, który liczy 100 groszy, rubel dzieli się na 100 kopiejek (копейки; ka-piej-ki). Aby rozmawiać o kwotach w rublach, powinieneś stosować różne przypadki, na przykład два рубля (dwa rub-lia; dwa ruble) — do- pełniacz liczby pojedynczej, пять рублей (piat’ rub-lej; pięć rubli) — dopełniacz liczby mnogiej, czy двадцать один рубль (dwad-cat’ a-din rubl’; dwadzieścia jeden rubli) — mianownik liczby pojedynczej. Wymieniamy pieniądze W rosyjskich miastach jest mnóstwo пунктов обмена (punk-taw ab-mie-na; punktów wymiany walut), które mogą nazywać się rów- nież обмен валют (ab-mien wa-liut; wymiana walut). Пункт обмена znajduje się w każdym hotelu. Najlepszy курс обмена валют (kurs ab-mie-na wa-liut; kurs wymiany walut) oferują jednak банки (ban-ki; banki). Poniżej przedstawiamy zwroty przydatne podczas transakcji wymiany walut:  Я хочу обменять деньги (ja cha-ciu ab-mie-niat’ dień-gi; chciałbym wymienić pieniądze).  Я хочу обменять доллары на рубли (ja cha-ciu ab-mie-niat’ do-łła-ry na rub-li; chciałbym wymienić dolary na ruble).  Какой курс обмена? (ka-koj kurs ab-mie-na; jaki jest kurs wymiany?).  Надо платить комиссию? (na-da pła-tit’ ka-mis-ju; czy muszę zapłacić prowizję?). ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 53 Poleć książkęKup książkę Korzystamy z bankomatu Najszybszy dostęp do rachunku oferuje банкомат (ban-ka-mat; bankomat). Банкоматы (ban-ka-ma-ty; bankomaty), zwłaszcza w mniejszych miejscowościach, nie są powszechne, najczęściej znaj- dują się w siedzibach banków. Oto zwroty, które zobaczysz na ekranie bankomatu:  вставьте карту (wstaw’-tie kar-tu; proszę włożyć kartę),  введите ПИН-код (wwie-di-tie PIN-kod; proszę wprowadzić kod PIN),  введите сумму (wwie-di-tie su-mmu; proszę wprowadzić kwotę),  снять наличные (sniat’ na-licz-ny-je; proszę zabrać gotówkę),  квитанция (kwi-tan-cy-ja; pokwitowanie),  заберите карту (za-bie-ri-tie kar-tu; proszę zabrać kartę). Wydajemy pieniądze Zanim zaczniesz wydawać pieniądze, powinieneś poznać czasownik платить (pla-tit’; płacić). W tabeli 3.1. przedstawiamy jego koniugację. TABELA 3.1. Koniugacja czasownika платить Koniugacja я плачу ты платишь Wymowa ja pła-ciu ty pła-tisz Tłumaczenie ja płacę ty płacisz (nieformalnie liczba pojedyncza) он/она/оно платит on/a-na/a-no pła-tit on/ona/ono płaci мы платим вы платите my pła-tim wy pła-ti-tie my płacimy wy płacicie (liczba pojedyncza, formalnie i liczba mnoga) они платят a-ni pła-tiat oni płacą 54 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę Płacimy kartami kredytowymi Chociaż кредитные карточки (krie-dit-ny-je kar-tać-ki; karty kredytowe) oraz банковские карточки (ban-kaw-ski-je kar-tać-ki; karty debetowe) od dawna funkcjonują w miastach takich jak Moskwa czy St. Petersburg, w innych miejscowościach nie są tak powszechnie akceptowane. Planując płatność kartą, warto zapytać:  У Вас можно заплатить кредитной карточкой? (u was moż-na za-pła-tit’ krie-dit-naj kar-tać-kaj; czy można u Państwa zapłacić kartą kredytową?)  Я могу заплатить кредитной карточкой? (ja ma-gu zap-ła-tit’ krie-dit-naj kar-tać-kaj; czy mogę zapłacić kartą kredytową?). Niektóre instytucje, na przykład biura podróży, mogą, przyjmując płatność kartą, obciążyć Cię prowizją. Aby dowiedzieć się, czy z takim właśnie przypadkiem masz do czynienia, zapytaj Вы взимаете комиссионный сбор за оплату кредитной карточкой? (wy wzi- ma-je-tie ka-mis-jon-nyj sbor za ap-ła-tu krie-dit-naj kar-tać-kaj; czy pobierają Państwo prowizję za zapłatę kartą kredytową?). ROZDZIAŁ 3 Liczbowy galimatias: wszystko o liczebnikach 55 Poleć książkęKup książkę 56 Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków Poleć książkęKup książkę
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Rozmówki rosyjskie dla bystrzaków
Autor:
, ,

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: