Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00251 009846 7515205 na godz. na dobę w sumie
Steuergesetze. Ustawy podatkowe - ebook/pdf
Steuergesetze. Ustawy podatkowe - ebook/pdf
Autor: , Liczba stron: 469
Wydawca: C. H. Beck Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-255-1482-2 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> prawo i podatki
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Hiermit überreichen wir Ihnen die deutschen Übersetzungen polnischer Steuergesetze. Wir hoffen, dass wir dadurch zu einem besseren Verständnis der Besonderheiten des polnischen Steuersystems beitragen können und dass sich dieses Buch für all jene als hilfreich erweist, die Investoren aus den deutschsprachigen Ländern beraten.

Rödl & Partner ist eine der führenden Wirtschaftsprüfungs-, Steuer-beratungs- und Rechtsanwaltskanzleien deutschen Ursprungs. Rödl & Partner betreut Unternehmen weltweit bei ihren Geschäftsaktivitäten. Die Kanzlei ist in allen wesentlichen Industrienationen der Welt vertreten. In Polen rangiert Rödl & Partner unter den fünf besten Wirtschaftsprüfungsgesellschaften und ist auch bei der Rechtsberatung in den Spitzenplätzen zu finden. Insgesamt tragen weltweit mehr als 2400 Mitarbeiter an 71 Standorten in 31 Ländern zum wirtschaftlichen Erfolg unserer Mandanten bei.


Publikacja zawiera przetłumaczone na język niemiecki: ustawę o podatku od spadku i darowizn, ustawę o podatku od czynności cywilnoprawnych, ustawę o podatkach i opłatach lokalnych i ustawę o podatku akcyzowym.

 

Książka została wydana we współpracy z kancelarią Rödl & Partner, która jest jedną z wiodących kancelarii wywodzących się z Niemiec i oferujących usługi w zakresie audytu, doradztwa podatkowego i prawnego. Rödl & Partner posiada swoje placówki we wszystkich liczących się krajach uprzemysłowionych i wspiera przedsiębiorstwa na całym świecie w zakresie prowadzenia działalności gospodarczej. W Polsce Rödl & Partner znajduje się wśród pięciu najlepszych firm audytorskich i zajmuje jedno z czołowych miejsc pośród przedsiębiorstw specjalizujących się w doradztwie prawnym. Łącznie ponad 2400 pracowników, zatrudnionych w 71 miejscach, obsługuje klientów w 31 krajach i przyczynia się tworzą dla sukcesu gospodarczego Państwa firm.

Znajdź podobne książki

Darmowy fragment publikacji:

Steuergesetze 5/11/10 12:40 PM Page 1 www.sklep.beck.pl e-mail: dz.handlowy@beck.pl http://www.beck.pl tel.: (22) 31 12 222 fax: (22) 33 77 601 Przemys∏aw Fil – Diplomkaufmann, Wirtschaftsprüfer (PL), Partner, erfahrener Vortragsreferent. Sein Fachgebiet sind sowohl inländische als auch internationale Rechnungslegungsstandards. Autor bzw. Mitautor von Büchern aus dem Bereich Bilanzrecht. Jens Jungmann – geschäftsführender Partner, Wirtschaftsprüfer nach polnischem, amerikanischem und rumänischem Recht, amerikanischer Wirtschaftsprüfer für Betrugs- und Missbrauchsfälle. Er ist verantwortlich für die Aktivitäten von Rödl Partner in Mittel- und Osteuropa. Przemys∏aw Fil – Dipl.- Kfm., bieg∏y rewident, partner, doÊwiad- czony wyk∏adowca. Specjalizuje si´ zarówno w krajowych jak i mi´dzy- narodowych standardach sprawozdawczoÊci finansowej. Autor lub wspó∏autor publikacji ksià˝kowych z zakresu prawa bilansowego. Jens Jungmann – partner zarzàdzajàcy, polski, amerykaƒski i ru- muƒski bieg∏y rewident, amerykaƒski audytor ds. oszustw i nadu˝yç. Odpowiada za dzia∏alnoÊç firmy w Europie Ârodkowo-Wschodniej. Hiermit überreichen wir Ihnen die erste Auflage der deutschen Übersetzung der polnischen Steuergesetze (Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, Gesetz über die Steuer auf zivil- rechtliche Handlungen, Gesetz über Steuern und lokale Gebühren und Verbrauchsteuergesetz). Diese Auflage wird im Rahmen der neuen Übersetzungsserie von polnischen Gesetzen in europäische Sprachen veröffentlicht. Sie beinhaltet u.a. die neuesten Änderungen des Verbrauchsteuergesetzes, die am 22.04.2010 in Kraft getreten sind. Rödl Partner – gegründet im Jahre 1977, beschäftigt über 3000 Mitarbeiter in 84 Niederlassungen aus aller Welt und zählt zu den größten unabhängigen Wirtschaftsprüfungs-, Steuer- und Rechtsberatungsgesellschaften. In Polen ist das Unternehmen seit 1992 tätig. Neben der Prüfung von Jahresabschlüssen bietet es Dienstleistungen zur Finanz- und Lohnbuchhaltung, Steuer-, Rechts-, Personal- und EDV-Beratung an. Pierwsze wydanie niemieckiego t∏umaczenia polskich ustaw podatkowych (ustawy o podat- ku od spadków i darowizn, ustawy o podatku od czynnoÊci cywilnoprawnych, ustawy o podat- kach i op∏atach lokalnych i ustawy o podatku akcyzowym), ukazujàce si´ w zupe∏nie nowej serii t∏umaczeƒ polskich ustaw na j´zyki europejskie, uwzgl´dnia m.in. najnowsze zmiany w ustawie o podatku akcyzowym, które obowiàzujà od 22.04.2010 r. Rödl Partner – kancelaria powsta∏a w 1977 r., zatrudnia ponad 3000 pracowników w 84 oddzia∏ach na ca∏ym Êwiecie. Zaliczana jest do najwi´kszych niezale˝nych kancelarii audy- torskich, doradztwa podatkowego i prawnego. W Polsce od 1992 r. Êwiadczy us∏ugi audytorskie oraz oferuje outsourcing finansowo-ksi´gowy, doradztwo podatkowe i prawne a tak˝e per- sonalne i informatyczne. e z t e s e g r e u e t S e w o k t a d o p y w a t s U Cena 169 z∏ y n z c y z ´ j u w d t s k e T e b a g s u a t x e T e g i h c a r p s i e w Z Steuergesetze Steuergesetze Ustawy podatkowe Ustawy podatkowe T∏umaczenie Rödl Partner Opracowanie redakcyjne Przemys∏aw Fil Jens Jungmann Neue Serie der synoptischen Übersetzungen von pol- nischen Gesetzen ins Deutsche setzt auf die sprach- liche Richtigkeit und Flüssigkeit der Translation sowie ihr hohes meritorisches Niveau. Deshalb wird jeder von uns publizierter Text mehrmals und aus mehreren Sichten verifiziert. Unsere Sprachberater sind Muttersprachler mit vielseitiger beruflicher Erfahrung in juristischer Branche in Deutschland. Nowa seria wydawanych w uk∏adzie synoptycznym t∏umaczeƒ polskich ustaw na j´zyk niemiecki stawia na poprawnoÊç i p∏ynnoÊç przek∏adu oraz jego wyso- ki poziom merytoryczny. Dlatego ka˝dy publikowany przez nas tekst jest wielokrotnie i pod ró˝nymi kàta- mi weryfikowany przez osoby w∏adajàce niemieckim jako j´zykiem ojczystym. Nasi konsultanci dysponujà jednoczeÊnie doÊwiadczeniem zawodowym zdoby- tym w niemieckim Êrodowisku prawniczym. Steuergesetze_str 4/28/10 2:31 PM Page 1 Steuergesetze Ustawy podatkowe Steuergesetze_str 4/28/10 2:31 PM Page 2 Opracowanie redakcyjne / redaktionelle Bearbeitung Przemys∏aw Fil Jens Jungmann T∏umaczenie / Textübersetzung Ekkehard Grube Anna Koper Magdalena Kordyla El˝bieta Suchocka Julian Wunderer Steuergesetze_str 4/28/10 2:31 PM Page 3 y n z c y z ´ j u w d t s k e T e b a g s u a t x e T e g i h c a r p s i e w Z Steuergesetze Ustawy podatkowe We wspó∏pracy z / in Zusammenarbeit mit WYDAWNICTWO C.H.BECK WARSZAWA 2010 Ustawy podatkowe Ustawa o podatku od spadków i darowizn Ustawa o podatku od czynności cywilnoprawnych Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych Ustawa o podatku akcyzowym Steuergesetze Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz Gesetz über die Steuer auf zivilrechtliche Handlungen Gesetz über Steuern und lokale Gebühren Verbrauchsteuergesetz Stan prawny: / Rechtsstand: 22.4.2010 Ochrona praw autorskich: tłumaczenia tekstów ustawowych, jak również ich opracowania w ujednoliconej wersji, są chronione krajowym i międzynarodowym prawem autorskim. Ochrona ta dotyczy również pochodzących od Wydawnictwa tytułów artykułów oraz opracowania redakcyjnego. Urheberrechtlicher Schutz: die Übersetzungen der amtlichen Texte einschließ- lich der Einarbeitung von Aktualisierungen stehen unter dem Schutz des natio- nalen und internationalen Urheberrechts. Dies gilt auch für die nicht amtlichen Artikelüberschriften, für Anmerkungen in nicht amtlichen Fußnoten und für die sonstige redaktionelle Bearbeitung. Redaktor prowadzący: Aleksandra Burba, Anna Wieczorek Projekt okładki: Maryna Wiśniewska Projekt layoutu: Jacek Bociąg, Editio © Wydawnictwo C.H. Beck 2010 Wydawnictwo C.H. Beck Sp. z o.o. ul. Bonifraterska 17, 00-203 Warszawa Skład i łamanie: Editio, Pruszków Druk i oprawa: Elpil, Siedlce ISBN: 978-83-255-1482-2 Spis treści / Inhaltsübersicht 2 3 Wstęp ................................................................ VI Einleitung ........................................................... VII Ustawa z dnia 28 lipca 1983 r. o podatku od spadków i darowizn ............................................. Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz vom 28. Juli 1983 ................................................... Ustawa z dnia 9 września 2000 r. o podatku od czynności cywilnoprawnych ……...................…………………………….. Gesetz vom 9. September 2000 über die Steuer auf zivilrechtliche Handlungen ……......………………………. Ustawa z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych ……………...…………………………….. 84 Gesetz vom 12. Januar 1991 über Steuern und lokale Gebühren ……………...………………………….. 85 Ustawa z 6 grudnia 2008 r. o podatku akcyzowym ...................... 144 Verbrauchsteuergesetz vom 6. Dezember 2008 ........................ 145 45 44 V Wstęp Niniejsza publikacja stanowi kontynuację serii tłumaczeń polskich ustaw na język niemiecki, zapoczątkowanej przez niemieckojęzycz- ną wersję polskiej ustawy o rachunkowości. Zawiera cztery istotne z punktu widzenia codziennej praktyki ustawy podatkowe: ustawę o podatku od spadków i darowizn, ustawę o podatku od czynności cy- wilnoprawnych, ustawę o podatkach i opłatach lokalnych oraz ustawę o podatku akcyzowym. Specjaliści i tłumacze zaangażowani w ten projekt zdają sobie sprawę, że w powszechnej opinii polskie ustawy podatkowe są nie- spójne i pełne luk. Oddając do rąk Państwa niniejszą publikację, mamy nadzieję, że pomoże ona w podejmowaniu decyzji związanych z prowadzoną działalnością w Polsce oraz ułatwi inwestorom zagra- nicznym, szczególnie tym z niemieckiego obszaru językowego, poru- szanie się w polskim prawodawstwie. Przemysław Fil Jens Jungmann Warszawa, kwiecień 2010 VI Einleitung Das Buch, das Sie in Händen halten, ist die Fortsetzung der Rei- he von Übersetzungen polnischer Gesetze ins Deutsche, die durch die deutschsprachige Version des polnischen Rechnungslegungsge- setzes initiiert wurde. Es enthält vier Steuergesetze, die aus Sicht der täglichen Praxis von Bedeutung sind: Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, Gesetz über die Steuer auf zivilrechtliche Handlungen, Gesetz über Steuern und lokale Gebühren und Ver- brauchsteuergesetz. Die an diesem Projekt beteiligten Spezialisten und Übersetzer sind sich darüber im Klaren, dass die polnischen Steuergesetze laut herrschender Meinung nicht kohärent und voller Lücken sind. Wir überreichen Ihnen dieses Buch in der Hoff nung, dass es Ihnen hilft, Entscheidungen in Bezug auf die in Polen ausgeübte Wirtschafts- tätigkeit zu treff en und es dadurch für die ausländischen Investoren, insbesondere aus dem deutschsprachigen Raum, leichter wird, sich innerhalb der polnischen Gesetzgebung zu bewegen. Przemysław Fil Jens Jungmann Warschau, April 2010 VII Ustawa o podatku od spadków i darowizn z dnia 28 lipca 1983 r. (Dz.U. Nr 45, poz. 207 ze zm.) Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz vom 28. Juli 1983  (Dz.U. Nr. 45, Pos. 207 m.Ä.) 1 Ustawa o podatku od spadków i darowizn z dnia 28 lipca 1983 r. (Dz.U. Nr 45, poz. 207) tekst jednolity z dnia 7 lutego 1997 r. (Dz.U. Nr 16, poz. 89) tekst jednolity z dnia 3 czerwca 2004 r. (Dz.U. Nr 142, poz. 1514) tekst jednolity z dnia 6 czerwca 2009 r. (Dz.U. Nr 93, poz. 768) Spis treści Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4a Rozdział 2. Obowiązek podatkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6 Rozdział 3. Podstawa opodatkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–13 Rozdział 4. Wysokość podatku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–17 Rozdział 4a. Zeznania podatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17a Rozdział 5. Płatnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19 Rozdział 6. Przepisy przejściowe i końcowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 2 Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz vom 28. Juli 1983 (Dz.U. Nr. 45, Pos. 207) Einheitstext vom 7. Februar 1997 (Dz.U. Nr. 16, Pos. 89) Einheitstext vom 3. Juni 2004 (Dz.U. Nr. 142, Pos. 1514) Einheitstext vom 6. Juni 2009 (Dz.U. Nr. 93, Pos. 768) Inhaltsübersicht Kapitel 1. Steuergegenstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4a Kapitel 2. Steuerpfl icht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6 Kapitel 3. Steuerbemessungsgrundlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–13 Kapitel 4. Höhe der Steuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–17 Kapitel 4a. Steuererklärungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17a Kapitel 5. Steuerzahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19 Kapitel 6. Übergangs- und Schlussbestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 3 1–3 Art. 1. Art. 2. Art. 3. 4 Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania Zakres opodatkowania 1. Podatkowi od spadków i darowizn, zwanemu dalej „podatkiem”, podlega nabycie przez osoby fi zyczne własności rzeczy znajdujących się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub praw majątkowych wykony- wanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, tytułem: 1) dziedziczenia, zapisu, dalszego zapisu, polecenia testamentowego; 2) darowizny, polecenia darczyńcy; 3) zasiedzenia; 4) nieodpłatnego zniesienia współwłasności; 5) zachowku, jeżeli uprawniony nie uzyskał go w  postaci uczynionej przez spadkodawcę darowizny lub w drodze dziedziczenia albo w po- staci zapisu; 6) nieodpłatnej: renty, użytkowania oraz służebności. 2. Podatkowi podlega również nabycie praw do wkładu oszczędno- ściowego na podstawie dyspozycji wkładem na wypadek śmierci oraz nabycie jednostek uczestnictwa na podstawie dyspozycji uczestnika fun- duszu inwestycyjnego otwartego albo specjalistycznego funduszu inwe- stycyjnego otwartego na wypadek jego śmierci. Rzeczy za granicą Nabycie własności rzeczy znajdujących się za granicą lub praw ma- jątkowych wykonywanych za granicą podlega podatkowi, jeżeli w chwili otwarcia spadku lub zawarcia umowy darowizny nabywca był obywate- lem polskim lub miał miejsce stałego pobytu na terytorium Rzeczypo- spolitej Polskiej. Wyłączenia Podatkowi nie podlega: 1) nabycie własności rzeczy ruchomych znajdujących się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub praw majątkowych podlegających wyko- naniu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jeżeli w dniu nabycia ani nabywca, ani też spadkodawca lub darczyńca nie byli obywatelami polskimi i nie mieli miejsca stałego pobytu lub siedziby na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej; 2) nabycie w drodze spadku lub darowizny praw autorskich i praw po- krewnych, praw do projektów wynalazczych, znaków towarowych i  wzorów zdobniczych oraz wierzytelności wynikających z  nabycia tych praw; 3) (uchylony) Kapitel 1. Steuergegenstand Kapitel 1. Steuergegenstand Anwendungsbereich 1. Der Erbschaft- und Schenkungsteuer, im Folgenden „Steuer” ge- nannt, unterliegt der Erwerb des Eigentums durch natürliche Personen an den auf dem Gebiet der Republik Polen befi ndlichen Sachen oder an den auf dem Gebiet der Republik Polen ausgeübten Vermögensrechten durch: 1) Erbschaft, Vermächtnis, Untervermächtnis, testamentarische Aufl age; 2) Schenkung, Aufl age des Schenkers; 3) Ersitzung; 4) unentgeltliche Aufhebung des Miteigentums; 5) Pfl ichtteil, sofern der Berechtigte ihn nicht durch eine vom Erblasser angeordnete Schenkung, durch Erbschaft oder durch Vermächtnis er- halten hat; 6) unentgeltliche Rente, Nießbrauch und Dienstbarkeit. 2. Steuerpfl ichtig sind auch der Erwerb von Rechten an Spareinlagen aufgrund einer vom Erblasser getroff enen Verfügung über die Einlage von Todes wegen und der Erwerb von Anteilsscheinen aufgrund einer Verfü- gung von Todes wegen, die von einem Teilnehmer an einem off enen Invest- mentfonds bzw. einem off enen Spezialinvestmentfonds getroff en wurde. Ausländisches Vermögen Steuerpfl ichtig ist der Erwerb des Eigentums an den im Ausland be- fi ndlichen Sachen und im Ausland ausgeübten Vermögensrechten, wenn der Erwerber zum Zeitpunkt des Eintritts des Erbfalls oder des Abschlus- ses des Schenkungsvertrags polnischer Staatsangehöriger war oder seinen ständigen Aufenthaltsort auf dem Gebiet der Republik Polen hatte. Ausschließungen Nicht steuerpfl ichtig sind: 1) Erwerb des Eigentums an den auf dem Gebiet der Republik Polen be- fi ndlichen beweglichen Sachen oder von auf dem Gebiet der Republik Polen auszuübenden Vermögensrechten, wenn am Tag des Erwerbs weder der Erwerber noch der Erblasser oder Schenker polnische Staatsangehörige waren und einen ständigen Aufenthaltsort oder Sitz auf dem Gebiet der Republik Polen hatten; 2) Erwerb durch Erbfall, Schenkung von Urheberrechten, verwandten Rechten, Rechten des geistigen Eigentums, Rechten aus Erfi ndun- gen, Marken und Geschmacksmustern sowie Forderungen, die sich aus dem Erwerb dieser Rechte ergeben; 3) (aufgehoben) 1–3 Art. 1. Art. 2. Art. 3. 5 Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania 4) nabycie w drodze dziedziczenia środków z pracowniczego programu 5) nabycie w drodze spadku środków zgromadzonych na rachunku zmar- 6) nabycie w drodze spadku środków zgromadzonych na indywidualnym emerytalnego; łego członka otwartego funduszu emerytalnego; koncie emerytalnym. Zwolnienia 1) nabycie własności lub prawa użytkowania wieczystego nieruchomości 1. Zwalnia się od podatku: lub jej części wraz z częściami składowymi, z wyjątkiem: a) budynków mieszkalnych, b) budynków zajętych na cele specjalistycznego chowu i wylęgu dro- biu lub specjalistycznej hodowli zwierząt wraz z urządzeniami i ze stadem hodowlanym, c) urządzeń do prowadzenia upraw specjalnych, jak: szklarnie, in- spekty, pieczarkarnie, chłodnie, przechowalnie owoców – pod warunkiem, że w rozumieniu przepisów o podatku rolnym, w chwili nabycia ta nieruchomość stanowi gospodarstwo rolne lub jego część albo wejdzie w skład gospodarstwa rolnego będącego własnością nabywcy i  to gospodarstwo rolne będzie prowadzone przez nabywcę przez okres co najmniej 5 lat od dnia nabycia; 2) (uchylony) 3) nabycie praw do wkładów w rolniczej spółdzielni produkcyjnej lub 4) (uchylony) 5) nabycie w drodze darowizny pieniędzy lub innych rzeczy przez oso- bę zaliczoną do I grupy podatkowej w wysokości nieprzekraczającej 9 637 zł od jednego darczyńcy, a od wielu darczyńców łącznie nie wię- cej niż 19 274 zł w okresie 5 lat od daty pierwszej darowizny, jeżeli pieniądze te lub rzeczy obdarowany przeznaczy w okresie 12 miesięcy od dnia ich otrzymania na wkład budowlany lub mieszkaniowy do spółdzielni, budowę domu jednorodzinnego, nabycie lokalu mieszkal- nego stanowiącego odrębną nieruchomość albo spłatę zabezpieczone- go hipoteką kredytu mieszkaniowego wraz z odsetkami; w spółdzielni kółek rolniczych; 4 Art. 4. 6 Kapitel 1. Steuergegenstand 4) Erwerb von Mitteln aus dem Pensionsprogramm für Arbeitnehmer 5) Erwerb von Mitteln, die auf dem Konto eines verstorbenen Mitglieds 6) Erwerb von Mitteln, die auf dem individuellen Pensionskonto vor- durch Erbschaft; eines off enen Pensionsfonds vorhanden waren, durch Erbschaft; handen waren, durch Erbschaft. Steuerbefreiung 1. Steuerbefreit sind: 1) Erwerb des Eigentums oder des Erbnießbrauchrechts an Immobili- en oder Teilen hieran zusammen mit den wesentlichen Bestandteilen, mit Ausnahme von: a) Wohngebäuden; b) Gebäuden, die für die Spezialaufzucht und die Ausbrütung von Gefl ügel bzw. für die Spezialtierzucht genutzt werden, einschließ- lich der Anlagen und der Zuchtherde; c) Einrichtungen für den Sonderanbau, wie Gewächshäuser, Früh- beete, Champignonzuchtanlagen, Kühlhäuser, Obstlagerhäuser, – unter der Voraussetzung, dass diese Immobilie zum Zeitpunkt ih- res Erwerbs einen landwirtschaftlichen Betrieb im Sinne der Vorschriften über die Landwirtschaftssteuer darstellt oder zu einem Bestandteil eines landwirtschaftlichen Betriebs des Erwerbers wird und dass dieser landwirt- schaftliche Betrieb vom Erwerber über einen Zeitraum von mindestens 5 Jahren ab dem Erwerb geführt werden wird; 2) (aufgehoben) 3) Erwerb von Rechten an Einlagen in einer landwirtschaftlichen Pro- 4) (aufgehoben) 5) Erwerb eines Geldbetrags oder anderer Sachen durch Schenkung durch eine der Steuerklasse I angehörende Person, soweit der Wert der Schenkung von einem Schenker 9 637 PLN und von mehreren Schenkern insgesamt 19 274 PLN über einen Zeitraum von 5 Jah- ren ab der ersten Schenkung nicht übersteigt, wenn dieser Geldbetrag oder die Sachen vom Beschenkten binnen 12 Monaten ab deren Er- halt für die Bau- oder Wohnungseinlage in eine Genossenschaft, für den Bau eines Einfamilienhauses, für den Erwerb einer Wohnung, die eine gesonderte Immobilie darstellt, oder für die Rückzahlung des hypothekarisch besicherten Wohnungskredites einschließlich Zinsen verwendet werden; duktionsgenossenschaft oder Genossenschaft von Agrarzirkeln; 4 Art. 4. 7 Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania 5a) nabycie w  drodze dziedziczenia praw do wkładu mieszkaniowego w spółdzielni mieszkaniowej przez osobę zaliczoną do I lub II grupy podatkowej, jeżeli spełnia warunki określone w art. 16 ust. 2 pkt 2‒5 oraz spółdzielcze prawo do tego lokalu będzie przysługiwało nabywcy wkładu przez okres co najmniej 5 lat od dnia jego ustanowienia; wa- runek ten uważa się za zachowany także w przypadku przeniesienia przez spółdzielnię własności tego lokalu na nabywcę; 6) nabycie w drodze darowizny praw do rachunku oszczędnościowo-kre- dytowego przez osobę pozostającą faktycznie we wspólnym pożyciu małżeńskim z posiadaczem rachunku oszczędnościowo-kredytowego w kasie mieszkaniowej, pod warunkiem przeznaczenia środków zgro- madzonych na tym rachunku na cele mieszkaniowe; 9) nabycie w drodze spadku: 7) (uchylony) 8) nabycie własności fi zycznie wydzielonych części nieruchomości w dro- dze zasiedzenia przez osoby będące współwłaścicielami ułamkowych części nieruchomości – do wysokości udziału we współwłasności; a) przez osoby zaliczone do I i II grupy podatkowej przedmiotów wyposażenia mieszkania, pościeli, odzieży, bielizny oraz narzędzi pracy przeznaczonych do użytku w gospodarstwie domowym; je- żeli w skład wyposażenia mieszkania wchodzą meble zabytkowe, przepis lit. c niniejszego punktu stosuje się odpowiednio, b) dzieł sztuki i rękopisów będących przedmiotem twórczości spad- kodawcy oraz materiałów bibliotecznych, jeżeli spadkodawca zajmował się twórczością lub działalnością naukową, oświatową, artystyczną, literacką lub publicystyczną, c) zabytków ruchomych i kolekcji wpisanych do rejestru zabytków, a także zabytków użyczonych muzeum w celach naukowych lub wystawienniczych na okres nie krótszy niż 2 lata, d) przez osoby zaliczone do I i II grupy podatkowej zabytków nieru- chomych wpisanych do rejestru zabytków, jeżeli nabywca zabez- piecza je i konserwuje zgodnie z obowiązującymi przepisami; 10) (uchylony) 11) (uchylony) 4 8 Kapitel 1. Steuergegenstand 5a) Erwerb von Rechten an der Wohnungseinlage in eine Wohnungs- genossenschaft durch Erbschaft durch eine der Steuerklasse I oder II angehörende Person, wenn diese die in Art. 16 Abs. 2 Pkt. 2‒5 genannten Bedingungen erfüllt und wenn das genossenschaftlich ge- währte Recht an dieser Wohnung dem Erwerber der Einlage über einen Zeitraum von mindestens 5 Jahren ab der Gewährung dieses Rechts zustehen wird; diese Bedingung gilt auch dann als erfüllt, wenn das Eigentum an dieser Wohnung durch die Genossenschaft auf den Erwerber übertragen wird; 6) Erwerb durch Schenkung von Rechten an einem Spar- und Kredit- konto durch eine Person, die mit dem Inhaber des Spar- und Kredit- kontos bei der Wohnungskasse tatsächlich als sein Ehegatte zusam- menlebt, unter der Voraussetzung, dass die auf diesem Konto vorhan- denen Mittel für Wohnungszwecke verwendet werden; 9) Erwerb durch Erbschaft von: 7) (aufgehoben) 8) Erwerb des Eigentums an ausgesonderten Teilen der Immobilie durch Ersitzung durch Personen, die Miteigentümer nach Bruchteilen an einer Immobilie sind – bis zum Wert des Anteils am Miteigentum; a) Wohnungsausstattung, Bettwäsche, Kleidung, Unterwäsche und Handwerkzeugen für den Haushalt durch Personen, die der Steu- erklasse I und II angehören; gehören zu der Wohnungsausstattung antike Möbel, so gilt entsprechend Buchst. c dieses Artikels; b) Kunstgegenständen und Manuskripten, die Gegenstand des künstlerischen Schaff ens des Erblassers sind, und bibliothekari- schen Materialien, soweit der Erblasser eine wissenschaftliche, unterrichtende, künstlerische, literarische oder publizistische Tä- tigkeit ausübte; c) beweglichen Denkmälern und Sammlungen, die in das Denkmal- register eingetragen wurden, sowie Denkmälern, die für mindes- tens 2 Jahre zu wissenschaftlichen Zwecken oder Ausstellungs- zwecken an Museen verliehen wurden; d) unbeweglichen Denkmälern, die ins Denkmalregister eingetragen wurden, durch Personen, die der Steuerklasse I und II angehören, falls der Erwerber sie nach geltenden Vorschriften sichert und in- stand hält; 10) (aufgehoben) 11) (aufgehoben) 4 9 4a Rozdział 1. Przedmiot opodatkowania 12) nabycie przez rolnika pojazdów rolniczych i maszyn rolniczych oraz części do tych pojazdów i maszyn pod warunkiem, że te pojazdy i ma- szyny rolnicze w ciągu 3 lat od daty otrzymania nie zostaną przez na- bywcę sprzedane lub darowane osobom trzecim; niedotrzymanie tego warunku powoduje utratę zwolnienia; 13) (uchylony) 14) (uchylony) 15) nabycie przez osoby zaliczone do I grupy podatkowej własności rzeczy lub praw majątkowych w drodze nieodpłatnego zniesienia współwła- sności; 16) nabycie w drodze spadku prawa do rekompensaty w rozumieniu usta- wy z dnia 8 lipca 2005 r. o realizacji prawa do rekompensaty z tytułu pozostawienia nieruchomości poza obecnymi granicami Rzeczypo- spolitej Polskiej (Dz.U. Nr 169, poz. 1418, z 2006 r. Nr 195, poz. 1437 oraz z 2008 r. Nr 197, poz. 1223). 2. (uchylony) 3. (uchylony) 4. Zwolnienia określone w ust. 1 i w art. 4a stosuje się, jeżeli w chwili nabycia nabywca posiadał obywatelstwo polskie lub obywatelstwo jed- nego z państw członkowskich Unii Europejskiej lub państw członkow- skich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub miał miejsce za- mieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub na terytorium takiego państwa. 5. (uchylony) 6. (uchylony) Art. 4a. Warunki zwolnienia od podatku 1. Zwalnia się od podatku nabycie własności rzeczy lub praw mająt- kowych przez małżonka, zstępnych, wstępnych, pasierba, rodzeństwo, ojczyma i macochę, jeżeli: 1) zgłoszą nabycie własności rzeczy lub praw majątkowych właściwe- mu naczelnikowi urzędu skarbowego w terminie 6 miesięcy od dnia powstania obowiązku podatkowego powstałego na podstawie art. 6 ust. 1 pkt 2‒8 i ust. 2, a w przypadku nabycia w drodze dziedziczenia w terminie 6 miesięcy od dnia uprawomocnienia się orzeczenia sądu stwierdzającego nabycie spadku, z zastrzeżeniem ust. 2 i 4, oraz 10
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Steuergesetze. Ustawy podatkowe
Autor:
,

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: