Cyfroteka.pl

klikaj i czytaj online

Cyfro
Czytomierz
00108 007371 15948149 na godz. na dobę w sumie
Wybrane zwroty i idiomy angielskie - ciekawie i z humorem - ebook/pdf
Wybrane zwroty i idiomy angielskie - ciekawie i z humorem - ebook/pdf
Autor: Liczba stron: 116
Wydawca: Self Publishing Język publikacji: polski
ISBN: 978-83-272-3339-4 Data wydania:
Lektor:
Kategoria: ebooki >> nauka języków obcych >> angielski
Porównaj ceny (książka, ebook, audiobook).

Wybrane zwroty i idiomy angielskie to doskonała pomoc dla uczniów pragnących skutecznie opanować umiejętność posługiwania się idiomami oraz zwrotami potocznymi w języku angielskim. W odróżnieniu od wielu innych pozycji nie jest to jedynie zestawienie słownikowe, czy zbiór ćwiczeń. Jest to materiał tekstowy, w którym idiomy oraz zwroty, będące w codziennym użyciu przedstawione zostały w kontekście interesujących i zabawnych opowiadań. Jednocześnie, każdy z dwudziestu pięciu tekstów opatrzony jest różnego typu ćwiczeniami ułatwiającymi utrwalenie znajomości zwrotów.

Znajdź podobne książki Ostatnio czytane w tej kategorii

Darmowy fragment publikacji:

Marek Kędzierski Wybrane zwroty i idiomy angielskie – ciekawie i z humorem ISBN 978-83-272-3339-4 ISBN 978-83-272-3339-4 .................................................................. 2 ........................................................................................................... 4 PRZEDMOWA .................................................................................. 5 A DIFFICULT CUSTOMER .............................................................. 6 LONG LIVE YOUTH! ........................................................................ 9 13 LOVE HURTS ................................................................................. 16 MUTINY ........................................................................................... A PRACTICAL SOLUTION 19 ............................................................ 23 POOR LUCK ................................................................................... UNSUCCESSFUL SHOPPING 27 ...................................................... 30 PROJECT MANAGEMENT ............................................................ 35 A FATAL ACCIDENT ..................................................................... 38 UPS AND DOWNS ......................................................................... A LITTLE LADY AND A LITTLE GENTLEMAN 42 ............................ 46 BLACK POWER ............................................................................. A LETTER OF RECOMMENDATION 50 ............................................ AN EFFECTIVE WORK ORGANIZATION 54 ..................................... 58 ROYAL TROUBLE ......................................................................... AN ECCENTRIC ROOMMATE 62 ...................................................... 66 A SPORTS EVENT ......................................................................... 70 BUSINESS IS BUSINESS .............................................................. 74 BURIED TREASURE ...................................................................... 77 A TROUBLESOME WORKER ....................................................... 81 A REPORT ...................................................................................... DOING MY JOB 87 .............................................................................. AWAY WITH PROHIBITION 92 .......................................................... 96 FOUND AND LOST ........................................................................ GETTING TOGETHER 101 ................................................................. 106 KEY TO EXERCISES ................................................................... Przedmowa „Wybrane zwroty i idiomy angielskie” to książka mająca na celu rozwinięcie u uczących się języka umiejętności naturalnego posługiwania się utartymi zwrotami i idiomami angielskimi, które siłą rzeczy nie mogą być na polski tłumaczone dosłownie. Ponad pięćset takich zwrotów ujętych zostało w dwudziestu pięciu ciekawych i często zabawnych tekstach. Pod każdym z nich czytelnik znajdzie objaśnienia zastosowanych zwrotów i trudniejszych słówek. Zestawy pytań następujące dalej ułożono w taki sposób, by skłonić odpowiadającego do użycia omawianych zwrotów, co również może być przyczynkiem do otwartej konwersacji. Zadaniem kolejnych ćwiczeń jest utrwalenie poznanego materiału. Na końcu książki znajduje się klucz z rozwiązaniami, umożliwiający sprawdzenie czy ćwiczenia zostały zrobione poprawnie. Autor A DIFFICULT CUSTOMER The job was about ready when he came over and started complaining. Of course, I followed your advice, and I put on an act. I don’t know how, but he knew in advance what he could expect of us. He told me to stop acting the fool, or we wouldn’t get paid at all. At this point I thought it was a good time to adopt a hard line towards him, and I informed him that we were above his petty complains, and we were not after his dirty money. All of a sudden he started rushing about the office and shouting out loud that it was a scandal. He even threatened that he was going to sue us for damages. Can you believe it? He might have thought that he held all the aces, but it wasn’t exactly so. All in all, I was quite patient with him like you told me to, but the moment he called me an ignoramus, I felt that it would be advisable to punch him in the face. Naturally, I had no chance to look that word up in a dictionary (there was no dictionary available in the office), but I decided that even if that word wasn’t particularly offensive, a good punch in the face would teach him some manners. As it turned out later, this action agreed with him. He signed all the documents of his own accord (there were no more complaints). His face looked pretty bad, so I offered to accommodate him with a ride home, but he assured me again and again that I shouldn’t be bothered, and he would be just fine. Contrary to all appearances, people often tend to become quite cordial when you approach them the right way, don’t they? Explanations: be about ready complain follow sb’s advice put on an act know in advance act the fool at this point adopt a hard line towards przyjąć twarde stanowisko wobec be above sth petty complaints be after all of a sudden rush about threaten sue sb for damages hold all the aces advisable to punch him in the face look the word up offensive turn out być prawie gotowym narzekać pójść za czyjąś radą odgrywać komedię wiedzieć z góry strugać wariata w tym momencie być ponad coś małostkowe narzekania chodzić o, zabiegać o nagle biegać tam i z powrotem grozić pozwać do sądu o odszkodowanie trzymać wszystkie atuty w ręku wskazane walnąć go w mordę sprawdzić (w słowniku) obraźliwy okazać się 6 agree with of one’s own accord accommodate sb with again and again not to be bothered contrary to all appearances cordial approach sb the right way służyć, dobrze robić (coś komuś) z własnej woli służyć komuś (czymś) ciągle; w kółko nie kłopotać się wbrew pozorom serdeczny podejść do kogoś we właściwy sposób I. Answer the following questions with full sentences: other person’s money only? 1. What situations are you always ready to adopt a hard line in? 2. What do you think of people who get married because they are after the 3. What would you never do on your own accord? 4. How would you describe a situation with someone holding all the aces? 5. What agrees with you and what doesn’t? 6. Why is it good to know in advance about potential problems? II. Fill in the gaps with the right phrase / idiom from the text: 1. …………………………………………. he’s one of the best specialists we’ve 2. 3. 4. She told him she wouldn’t lend him the money but he asked ever had. I can’t believe you signed the agreement …………………………………………. . The conditions are unacceptable. If you don’t stop …………………………………………. I’ll go to talk to your boss and you’ll be in trouble. …………………………………………. and she finally agreed to do it. 5. The bomb was …………………………………………. when no one knows why 6. There was nothing we could do. We had to satisfy their demands. They 7. They tried to …………………………………………. , but I new all along what it suddenly exploded, killing its constructor. …………………………………………. their true intentions were. 8. Wine doesn’t …………………………………………. me. I have stomach problem after drinking it. III. Translate the following sentences into English using the phrases from the text: 1. Biegał po pokoju tam i z powrotem. 7 2. Byliśmy prawie gotowi z materiałami. 3. Cały czas odgrywał komedię twierdząc, że nic nie wie. Jeśli nie przestaniesz strugać wariata, wychodzę. 4. 5. Mogę służyć pani drobną pożyczką. 6. Musieliśmy zająć twarde stanowisko wobec nich. 7. Nie lubię go i w ogóle. 8. Tak naprawdę to chodzi im o twoje pieniądze. 9. Wbrew pozorom to naprawdę przyzwoity człowiek. 10.Wino mi nie służy. 11.Z góry wiedziałem jak to się skończy. 12.Zrobił to z własnej woli. 13.Niestety mieli wszystkie atuty w ręku. ___________________________ 8 LONG LIVE YOUTH! Life was so beautiful until I came of age. Now and again I could do stupid stuff and all, if you know what I’m saying. The cops all along were trying to can me, but I was under age and qualified for some government programs for juvenile delinquents. I allow that I have a lot to answer for and the long arm of the law would be more than happy to bust me, but I’ve been around and I know how to avoid serious trouble. They could just as well try to get Michael Jackson for sexual harassment. Wait a minute, joking apart, I recently heard that he actually was under arrest on such charges. Life is full of surprises, man. On the other hand, I guess he was asking for trouble with kids being around in his house all the time. There are opinions that such guys should be above suspicion. What I think though, is that he should move his ass and do some real work. What is it that I have to work my ass off day and night (I do night shifts as well) and at best get enough dough to pay the bills and buy decent grub. But what pisses me off the most, is that some rich guys say that I am a pain in the ass of the society. Man, I hate it so bad! All I can do is chill out and answer back / talk back and tell them they have an attitude problem. Stupid to say that, as it were, it got them thinking: ‘What the hell? What is this bum talking about?’ At least I had a chance to get away and stay out of trouble. If I were rich, man, I of all people, I would kick asses! Not literally, of course, you know what I’m saying. Oh, no. I would air my views about politicians, social workers, and Mrs Bigley who doesn’t want to leave me alone and keeps telling me how wonderful it would be if I joined her church. Last week she had a car accident, but soon I found out that she was alive and kicking. Well, I was actually relieved to learn that she was fine. Dumb as she were I kind of like her. After all she is a decent old woman who means well. While I am about Mrs Bigley, well, I may go and see that church of hers. Explanations: long live come of age now and again stuff and all cops all along can me under age juvenile delinquent allow that have a lot to answer for the long arm of the law bust I’ve been around niech żyje osiągnąć pełnoletność co jakiś czas rzeczy i w ogóle gliny przez cały czas; od początku zapudłować mnie niepełnoletni młodociany przestępca przyznać, że mieć dużo na sumieniu karząca ręka sprawiedliwości przymknąć; zaaresztować bywało się w świecie; z 9 just as well sexual harassment joking apart on such charges ask for trouble above suspicion move one’s ass night shift at best dough decent grub what pisses me off pain in the ass work one’s ass off chill out answer back / talk back have an attitude problem mieć niewłaściwy stosunek do as it were bum I of all people kick asses air one’s views leave sb alone church find out alive and kicking I was relieved to learn dumb as she were after all decent means well while I’m about niejednego pieca chleb jadłem równie dobrze molestowanie seksualne żarty na bok pod takim zarzutem prosić się o kłopoty poza podejrzeniem ruszyć dupę nocna zmiana w najlepszym razie szmal przyzwoite żarcie co mnie wkurza wrzód na dupie zapieprzać wyluzować pyskować otoczenia niejako; poniekąd włóczęga ja, właśnie ja skopać tyłki publicznie wyrażać swoje poglądy zostawić kogoś w spokoju kościół dowiedzieć się w doskonałym stanie; wszystko z kimś w porządku ulżyło mi jak się dowiedziałem może i jest głupia w końcu; tak czy inaczej przyzwoity ma dobre intencje skoro już przy tym jestem I.. Answer the following questions with full sentences: 1. What was your life like when you came of age? 2. Why do you think young people answer back to their parents / teachers? 3. What kind of person would you call a pain in the ass? 4. What situation would you like to be left alone in? 5. How would you characterise a person who says that he has been around? 6. What kind of people should always be above suspicion? 10 II. Fill in the gaps with the right phrase / idiom from the text: 1. …………………………………………. the accident, well, I want to stress that it was all your fault. 2. Children shouldn’t …………………………………………. to their teachers at school. Unfortunately these days they do it much too often. 3. Don’t worry, he’ll be just fine. He …………………………………………., so the situation is not new to him. they will lynch you. 4. Going there is …………………………………………. . If they recognize you, 5. He’s a regular …………………………………………. . He’s continuously 6. His daughter’s demands are growing. This is why he is 7. 8. complaining about the way we do things. …………………………………………. to satisfy them. I can’t wait to …………………………………………. . I’ll be free to smoke and drink whatever I want to. I don’t think we’ll get much for the furniture. It’s old and …………………………………………. we’ll receive about 1000$. I want to be a politician because then I will be able to …………………………………………. without being regarded insane. …………………………………………. try to reach the moon. The result will be the same. red? …………………………………………. …………………………………………., so they had to let him go. 11.Ok gentlemen, …………………………………………. , who painted my dog 12.The house collapsed, but luckily the people who lived there are 13.There was nothing the police could do to the youngster. He was 9. 10.It’s finished and nothing will change it. You can 14. You are 21 now. I think it’s high time you 15.You have to help me. You are my brother …………………………………………. and found yourself a decent job. …………………………………………. III. Translate the following sentences into English using the phrases from the text: Jego brat powinien być poza podejrzeniem. 1. Daj mi spokój. 2. Dosięgnie cię wreszcie karząca ręka sprawiedliwości. 3. 4. Mam wiele na sumieniu. 5. Mimo wypadku jest w doskonałej formie. 6. Moim zdaniem ma niewłaściwy stosunek do otoczenia. 7. Może byś ruszył dupę i poszedł szukać pracy? 8. Nie mogliśmy nic zrobić, bo był niepełnoletni. 9. Nie mogła się doczekać kiedy osiągnie pełnoletniość. 10.No dobra, żarty na bok. O co tak naprawdę chodzi? 11 11.Od czasu do czasu odwiedzam ich w domu. 12.Od początku są z nim problemy. 13.Ona boi się publicznie wyrażać swoje poglądy. 14.Przyznaję, że to był błąd. 15.Równie dobrze możesz poprosić bym poleciał dziś na księżyc. 16.Skoro już jesteśmy przy pieniądzach, to powiedz jak je zdobyć. 17.Takim zachowaniem sam prosisz się o kłopoty. 18.Ten bachor to prawdziwy wrzód na dupie. 19.Ten chłopiec pyskuje do nauczycieli. 20. W najlepszym wypadku dostaniesz wyrok w zawieszeniu. 21.Właśnie on, ze wszystkich ludzi, musiał zostać wybrany! 22.Z niejednego pieca chleb jadłem. 23.Zapieprzam za marne grosze. 24.Zaufaj mi, jestem w końcu twoim bratem. ___________________________ 12 LOVE HURTS I have an impression that she doesn’t like me anymore. I guess she thinks I’m anything but handsome. This is probably the end. I don’t know what I’m going to do now. Is there any hope for me? Quite apart from the difference in our social background, my personality may not appeal to her. I was ready to go against the current to get close to her. I allowed myself a year for this task. The problem is that I sometimes get into an argument with her in order to clear the air between us. It doesn’t help the relationship, but she never listens to what I’m saying. I often think that she just doesn’t want me to be on her ass. In any case that’s the impression I get because she keeps ignoring me all the time. It’s high time to straighten things out between us once and for all. I have to take the dog out now. This is going to be a race against time because the news start in 15 minutes and I have to be back home then. They are going to show her and talk about her again. This will be a good opportunity to tell her that I’m through with her and she isn’t my girlfriend anymore. I see no future for us. After all I’m just a dustman and she’s the Queen of England. As far as I know such relationships don’t work out. There might have been a chance for us if she knew about my existence, but in this situation... Explanations: he’s anything but handsome quite apart from social background appeal to go against the current allow oneself time for get into an argument with clear the air relationship be on sb’s ass in any case keeps ignoring me straighten things out once and for all take the dog out race against time I’m through with her dustman as far as I know relationship work out przystojny to on nie jest pomijając już pochodzenie społeczne przemawiać do (np. argumenty) iść pod prąd dać sobie / zarezerwować sobie czas na wdawać się w sprzeczkę oczyścić atmosferę związek zawracać komuś dupę w każdym razie ciągle mnie ignoruje wyjaśnić pewne sprawy raz na zawsze zabrać psa na spacer wyścig z czasem skończyłem z nią śmieciarz o ile wiem. związek zadziałać; udać się 13 I. Answer the following questions with full sentences: 1. What would you like to settle once and for all? 2. What kind of situation would you call ‘racing against time’? 3. What kind of arguments never appeal to you? 4. When is it good to go against the current? 5. Do you agree that most politicians are anything but wise? Why? 6. Do you think it is safe to get into an argument with a criminal? Why? II. Fill in the gaps with the right phrase / idiom from the text: 1. …………………………………………. the accident in which our brand new car 2. …………………………………………. your father is very rich, isn’t he? He was smashed, our house was burgled too. shall pay whatever we demand for you, won’t he? 3. He hates it when people …………………………………………. with such trivial problems like money. I told him what I really though about him. He got really upset, but I think this …………………………………………. between us. I want you to understand it …………………………………………. I will not tolerate incompetence, stupidity, and bad manners. I’m sorry to say this, but your boss is …………………………………………. intelligent. 4. 5. 6. 7. My ambition is to be the president of this country. I …………………………………………. three years for this. III. Translate the following sentences into English using the phrases from the text: 1. Kłótnie często służą oczyszczeniu atmosfery. 2. Mój akumulator jest już prawie wyczerpany. 3. Nie chcę by zawracał mi dupę takimi problemami. 4. Nie ma innego wyjścia jak tylko iść pod prąd przez najbliższy rok. 5. O ile wiem to ona jest w domu. 6. Pomijając już jej niekompetencje to nie jest nawet ładna. 7. Spójrzmy prawdzie w oczy. Inteligentna to ona nie jest. 8. Staraj się nie wdawać w sprzeczki z klientami. 9. Tego typu działania do mnie nie przemawiają. 10.To będzie wyścig z czasem. 11.Załatw wreszcie ten problem raz na zawsze. 12.Zarezerwuj sobie pół godziny na naszą rozmowę 14 ______________________________ What the hell?! 15 MUTINY I will never lay down my arms! What do you mean there is no one to fight and nothing to fight for? Oh, you’re damn wrong! How about those monsters all around? This one on your left, for example, is all but dead. I’m going to finish him off in a moment. Of course you can’t see them. They’re invisible to people dressed in white. But I see them quite clearly. They’ve been at large for centuries, but I’m going to put an end to their miserable existence. Oh no, I’m not insane. I’m not a lunatic either. It is the world that has gone crazy. I assure you that soon you all will approach me about the monsters visiting your backyard. You’ll see! No, I’m not trying to draw your attention away from the desserts on the table. They are out of my reach anyway. Your insinuations and instructions are of no account to me. You’d better stop banging at the door. I’m not going to answer the door. Nobody’s home. Tell the doctor that he may see me by appointment. At worst, the monsters there may eat him up. No, you can’t do that! You can’t deprive me of my dessert! So what that I’m a patient in this mental hospital? I know my rights. Stop saying that, or I’ll bring your practices to the attention of the press. Don’t you worry, I’ll find a way to make a few telephone calls, and not even the monsters will stop me, let alone the doctors. The female personnel might, if they start wearing miniskirts and are nice to me... You never know he, he. Explanations: mutiny lay down one’s arms there’s no one to fight be damn wrong monsters all but finish sb off invisible to people dressed in white be at large put an end to insane lunatic go crazy approach about draw sb’s attention away odwracać uwagę out of one’s reach insinuations of no account bang at the door deprive sb of sth bunt złożyć broń nie ma z kim walczyć grubo się mylić potwory prawie; o mało wykończyć kogoś niewidoczni dla ludzi ubranych na biało być na wolności położyć kres chory umysłowo wariat zwariować zwrócić się w sprawie poza czyimś zasięgiem insynuacje bez znaczenia walić w drzwi pozbawić kogoś czegoś 16 mental hospital bring sth to the attention zwrócić czyjąś uwagę na let alone you never know szpital dla umysłowo chorych nie mówiąc już o nigdy nie wiadomo I. Answer the following questions with full sentences: 1. What things are out of your reach? 2. What kind of people can you see by appointment only? 3. What would you do if you heard of a dangerous animal being at large in 4. What things are of no account to you? 5. What can at worst happen if you fail your next examination? 6. What would you do if your mobile telephone battery were all but dead? your city? II. Fill in the gaps with the right phrase / idiom from the text: 1. A serial killer is …………………………………………. . He escaped from prison yesterday. 2. After 2 month fighting the defenders decided to …………………………………………. and surrender. 3. By faking an attack on the barracks they are trying to …………………………………………. from their real target, which is the headquarters. 4. Forget it. This position is …………………………………………. . You don’t 5. Their objections are …………………………………………. . They aren’t 6. There must be some kind of misunderstanding. I’ve never been to New have the necessary qualifications. powerful enough to wreck our plans. York, ……………………… ……………… living with her in Manhattan. 7. Whatever happens they’ll have to accept our conditions anyway. …………………………………. we’ll get their consent a little later than expected, but we surely will. III. Translate the following sentences into English using the phrases from the text: 1. Chciałbym zwrócić państwa uwagę na koszty przedsięwzięcia. 2. Czas żebyśmy złożyli broń i przyjęli ich warunki. 3. Groźne zwierzę jest na wolności. 4. Ktoś dzwoni. Otworzysz drzwi? 5. Nie mamy za dużo pieniędzy nie mówiąc już o samochodzie. 6. Oni próbują odwrócić naszą uwagę od problemu kosztów. 7. Taki cel jest poza naszym zasięgiem. 17 8. Uwagi takie są dla mnie bez znaczenia. 9. W najgorszym razie będziemy musieli obniżyć cenę. 10.Wczoraj zwróciłem się do niego w sprawie pożyczki. 11. Z nim można się spotkać tylko po wcześniejszym ustaleniu terminu. __________________________ 18 A PRACTICAL SOLUTION There are many such ideas about,’ Mrs Jones said. ‘Don’t you want to know what ideas?’ she asked. Mr Jones said nothing. ‘You never pay attention to what I’m saying!’ she continued. ‘What kind of husband are you?’ Mr Jones said nothing. ‘You refuse to answer the phone, to answer the door when the postman comes over with your pension, what is it?’ she said. ‘As opposed to other decent husbands, you do absolutely nothing. You could at least keep up appearances, and pretend, once in a while, that I’m the apple of your eye. It’s I who takes you for a walk now and again so that you can take some fresh air. Some gratitude wouldn’t be too much, would it? You could say something at last. Don’t tell me that you answer to God Almighty only. Why have men never attached significance to plain conversations with their wives? They always try to avail themselves of every opportunity to get away from their beloved spouses. Always, whenever they can. And then, there may be a rude awakening for many a man when they come back home and the wife is gone. One should allow for this eventuality. I may leave you one day, too. Why not? Be sure that I’d do that if you were planning to go for the bad, that is get involved with some other woman. Or perhaps not so. Other girls may be within arm’s reach, but not for you my dear, not any more. Fortunately, I thought of that ahead of time and decided to take the necessary measures. I couldn’t stand it that you turned your back on me when I begged you not to leave me you old bastard. It was an awful cheek to say that I was too old for you. That’s why I put some cyanide in your food, and after I made sure you were dead all right, I cremated your body in our stove. You are just an urn with ashes, and there is no way you could leave me now. We’ll be together for the rest of our... not our perhaps... for the rest of my life. Explanations: solution there are many such ideas about pay attention to what kind of husband are you answer the phone answer the door as opposed to decent keep up appearances pretend once in a while be the apple of one’s eye być oczkiem w głowie take some fresh air rozwiązanie krąży wiele takich pomysłów zwracać uwagę na co z ciebie za mąż odebrać telefon otworzyć drzwi (jak ktoś puka) w przeciwieństwie do przyzwoity zachowywać pozory udawać co jakiś czas zaczerpnąć świeżego powietrza 19 gratitude at last answer to God Almighty attach significance to plain conversation avail oneself of get away from beloved spouses rude awakening for many a man allow for this eventuality go for the bad get involved with be within arm’s reach ahead of time take the necessary measures turn one’s back on beg old bastard an awful cheek cyanide you were dead all right cremate ... in .... stove urn with ashes wdzięczność w końcu; wreszcie odpowiadać przed Bogiem Wszechmogącym przywiązywać wagę do zwykła rozmowa skorzystać z uciekać od ukochanych współmałżonków przykre zaskoczenie; kubeł zimnej wody dla niejednego mężczyzny uwzględnić; brać pod uwagę tę ewentualność zejść na złą drogę zaangażować się w być na wyciągnięcie ręki przed czasem podjąć konieczne kroki odwrócić się plecami do błagać stary drań niesłychana bezczelność cyjanek całkiem martwy kremować... w piecu urna z prochami I. Answer the following questions with full sentences: 1. What do you always pay attention to? Why? 2. What situation would you try to keep up appearances in? 3. Who would you like to be the apple of his / her eye? Why? 4. What opportunity would you never avail yourself of? Why? 5. Can you give an example of a rude awakening? 6. Why do you think young people often go for the bad? 7. What situation / statement would you call an awful cheek? 8. What do you never attach significance to? Why? 9. Who do you answer to? II. Fill in the gaps with the right phrase / idiom from the text: 1. Believe it or not, success is ………………………….………………. . You just have to try a little harder. 20 2. He didn’t expect the job to be so difficult. Obviously it was a …………………………………. for him. 3. He had been such a good boy until he met those young hooligans. It was them who made him ………… ……………………………………. . 4. His little daughter is …………………………………………. . He loves her so much. 5. I couldn’t believe she said that. It was ……………………………………….. considering all the things they had done for her. 6. If you don’t …………….…………………. what you say, you may get into serious trouble. 7. Somebody is knocking at the door. Will you ………………… it? 8. That was a great opportunity. No wonder he decided to 9. The bank is practically bankrupt. All they can do now is to 10.The investor was very happy to hear that the building would be finished 11.We waited for 2 hours and he came …………………………….. . 12.When he lost all the money he had won in the lottery, all his friends ……………………………….. ………………………… him and he was left all alone. ………………………………………… it. ……………………………………….. to prevent uncontrolled panic. in 2 weeks ………………… ………………………….. . III. Translate the following sentences into English using the phrases from the text using the phrases from the text: 1. Córka jest jego oczkiem w głowie. 2. Dzwoni telefon. Odbierzesz? 3. Krąży wiele takich pomysłów. 4. Mógłbyś przynajmniej zachowywać pozory. 5. Nie boję się, że moje dzieci zejdą na złą drogę. 6. Nie zwracaj uwagi na to, co mówią. 7. Nigdy nie przywiązywał wagi do pieniędzy. 8. Odpowiadam jedynie przed Bogiem i historią. 9. Odwiedzę was co jakiś czas. 10.Skorzystałem z okazji i ukradłem ten samochód. 11.Sukces był na wyciągnięcie ręki. 12. Ta strata to był dla niego zimny prysznic. 13.To była niesłychana bezczelność z jego strony. 14.Ty stary draniu. 15.Ukończyliśmy budowę przed czasem. 16.W przeciwieństwie do nich nie jesteśmy bogaci. 17.Weźcie pod uwagę możliwość spadku cen. 18.Wreszcie przyszli. 19.Wszyscy odwrócili się do mnie plecami jak straciłem pracę. 20.Wyjdę by zaczerpnąć świeżego powietrza. 21 ___________________________ 22
Pobierz darmowy fragment (pdf)

Gdzie kupić całą publikację:

Wybrane zwroty i idiomy angielskie - ciekawie i z humorem
Autor:

Opinie na temat publikacji:


Inne popularne pozycje z tej kategorii:


Czytaj również:


Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką: