Seria kieszonkowych poradników językowo-biznesowych pomoże Ci poszerzyć słownictwo i wiedzę w różnych dziedzinach. Książeczki zawierają tematycznie zgromadzone pojęcia i zagadnienia, a także ich tłumaczenia. Bądź specjalistą w swojej dziedzinie, również w kręgach obcojęzycznych!
Znajdź podobne książki
Ostatnio czytane w tej kategorii
Darmowy fragment publikacji:
Business English Magazine
Language Guide
Dear Readers,
In this edition of the BEM add-on we would like to offer you some
phrases and vocabulary that are indispensable1 in any business context.
Polite language is used in many situations – it could mean simply ad-
dressing2 someone by their proper3 title4, asking someone for help in the
proper fashion5, or even just trying to sound sincere6. Polite vocabulary
is thus7 not used solely8 in the realm9 of formal speech or writing, it is
ingrained in10 business dealings11 at any level. It is our hope, therefore12,
that after reading this guide you will be able to connect to your business
partners or acquaintances13 in a manner that befits their station14, convey15
your goals or expectations16 and let them know that you wish to stay on
a strictly17 professional footing18 or perhaps become closer friends. Good
luck!
1 indispensable ˌɪndɪˈspensəbl nieodzowny
2 toaddresssb tə əˈdres ˈsʌmbədi zwrócić się do kogoś
3 proper ˈprɒpə(r) właściwy
4 title ˈtaɪtl tytuł
5 insomefashion ɪn səm ˈfæʃn w jakiś sposób, na jakąś modłę
6 sincere sɪnˈsɪə(r) uczciwy, szczery
7 thus ðʌs zatem
8 solely ˈsəʊlli wyłącznie
9 realm relm domena, obszar
10 ingrainedinsth ɪnˈɡreɪnd ɪn ˈsʌmθɪŋ głęboko zakorzeniony w czymś
11 dealings ˈdiːlɪŋz kontakty
12 therefore ˈðeəfɔː(r) zatem
13 acquaintance əˈkweɪntəns znajomy (np. z pracy)
14 tobefitsb’sstation tə bɪˈfɪt ˈsʌmbədiz ˈsteɪʃn odpowiadać czyjemuś statusowi/pozycji
15 toconveysth tə kənˈveɪ ˈsʌmθɪŋ przekazać coś
16 expectation ˌekspekˈteɪʃn oczekiwanie
17 strictly ˈstrɪktli wyłącznie, tylko
18 onsomefooting ɒn səm ˈfʊtɪŋ na jakiejś stopie, w jakichś stosunkach (z kimś)
Kieszonkowy poradnik biznesowo-językowy jest bezpłatnym dodatkiem
Colorful Media ul. Lednicka 23, 60-413 Poznań
tel. 61 833 63 28, redakcja@business-english.com.pl
do Business English Magazine nr 41/2014.
Opracowanie: Daria Frączek
Zdjęcie na okładce: Scukrov
Honorifics and Titles
Common Titles
title
Mr (Mister) ˈmɪstə(r)
Ms mɪz
Miss mɪs
Mrs ˈmɪsɪz
Formal Titles
title
Sir sɜː(r)
Madam Ma’am
ˈmædəmmæm
Lord lɔːd
Lady ˈleɪdi
Your/His/Her Grace
jɔː(r)hɪzhə(r)ɡreɪs
for male female nobility of higher
rank, e.g. Dukes Duchesses, or for
archbishops
BUSINESS ENGLISH MAGAZINE 3
use
for men, regardless of marital status.
for women, regardless of marital
status.
usually for unmarried women,
though also used by married female
entertainers (e.g. actresses).
for married women
translation
Pan
Pani
Panna
Pani
use
for men, formally if they have a British
knighthood or if they are a Baronet, or
generally as a term of general respect
or flattery
for women, a term of general respect
or flattery
for male nobility, such as viscounts,
earls, and marquesses, as well as
some of their children
for female nobility, such as viscounts,
earls, and marquesses
translation
Sir, Pan
Pani, Proszę
Pani
Lord, Pan
Lady, Pani
Wasza/
Jego/Jej
Eminencja,
Wasza/Jego/
Jej Książęca
Mość
Pobierz darmowy fragment (pdf)
Gdzie kupić całą publikację:
Opinie na temat publikacji:
Inne popularne pozycje z tej kategorii:
Czytaj również:
Prowadzisz stronę lub blog? Wstaw link do fragmentu tej książki i współpracuj z Cyfroteką :