Publikacja zawiera ponad 50 000 artykułów hasłowych, prezentuje leksyke ogólna, a także terminologie, metasłownictwo języka rosyjskiego, znacznie wykraczając poza to, co znaleźć można w istniejacych słownikach i encyklopediach lingwistycznych; notuje liczne agnonimy słownikowe oraz neologizmy i neosemantyzmy nieobecne w słownikach specjalnych języka rosyjskiego; po części uzupełnia, aktualizuje znane bibliografie lingwistyczne, w tym bibliografie rosyjsko-polskiego/polsko-rosyjskiego językoznawstwa konfrontatywnego i kontrastywnego; eksponuje dorobek językoznawstwa rosyjskiego, znakomicie uprawianego w b. ZSRR i Rosji współczesnej; uwzglednia w siatce haseł pokaźną liczbę terminów z pogranicza lingwistyczno-literaturoznawczo-kulturologicznego (tym samym moze byc przydatna równiez literaturo- i kulturoznawcom).
Darmowy fragment publikacji:
SŁOWO WSTĘPNE – ZAPROSZENIE
Pewna część materiałów niniejszej publikacji była już publikowana przeze
mnie (a także we współautorstwie z moją żoną Elizą Małek)1.
Niedawne dodatki znacznie powiększyły objętość materiałów, które za-
wierają liczne hasła nienotowane w żadnych słownikach języka rosyjskiego,
odnotowują tysiące terminów lingwistycznych nieobecnych do dziś w żadnych
leksykonach specjalnych.
Cel publikacji pozostaje niezmienny: prezentuje ona bardzo skromną porcję
danych bibliograficznych, z gigantycznego zbioru – absolutnie nie do ogarnięcia
przez jednego czy dwoje autorów; wszak нельзя объять необъятное....
Zarazem jednak: (1) takiej porcji informacji, tak ustrukturowanej, dotychczas nie
przedstawił nikt i (2) nikt też nie zaproponował środowisku filologicznemu
jakiejś niestandardowej metody bibliografowania bogactw
słownictwa
rosyjskiego.
Każdy specjalista zainteresowany tworzeniem analogicznych zbiorów
cząstkowych, na swój użytek, może otrzymać ode mnie niniejsze opracowanie w
cyfrowej wersji .txt, co na pewno uławi mu prowadzenie własnych studiów
dokumentacyjnobibliograficznych, dopisywanie adresów własnych i innych
publikacji (które ja pominąłem). Być może pójdzie w moje ślady jeszcze dalej
i podejmie przekształcanie swego prywatnego słownika bibliograficznego języka
rosyjskiego w hipersłownik, którego koncepcję przedstawiam szczegółowo tu –
ale na przykładzie polszczyzny – na końcu tomu drugiego.
1 Szczegóły bibliograficzne – odsłaniające historię tekstu tworzonego Hipersłownika
języka rosyjskiego – są bardzo obszerne; nie przytaczam ich tutaj, osoby zainteresowane
mogą znaleźć je bez problemu w internetowym katalogu Biblioteki Narodowej w War-
szawie, wpisując w odpowiednim miejscu nazwę: Wawrzyńczyk Jan.
7
MATERIAŁY
А
а - НЗ Харьковского пед. инст. 29 (1958):
113- [о союзе а то] • MSS 1 (1967): 59-81
[о частице] • В. А. Силукова, Принципы
употребления синонимичных союзов а и
но при однородных членах предложения
в современном русском языке //УЗ ЛГПИ
им. А. И. Герцена 373 (1968): 236-245 •
Проблемы прикладной лингвистики, 2.
Тезисы..., МГПИИЯ, М. 1969: 193-198 [о
семантике союза] • РЯШ 1969, 6: 86-90 [в
составе союзов а то, а то и, то...а то] •
Ломтев, Камынина (ред.) 1970: 13-23 [а
то] • МПиПЛ 13 (1970): 64-88 • А. Ф.
Прияткина, Конструктивные особенно-
сти союза а в простом предложении рус-
ского языка //Ломтев, Камынина (ред.)
1970: 190-205 • УЗ Курского пед. инст. 72
(1970): 121-123 [не... а] • З. Н. Умова, К
вопросу о синонимике сложносочинен-
ных предложений с противительными
союзами «а» и «но» //УЗ Кемеровского
гос. пед. инст. Труды кафедр русского
языка Кемеровского и Новокузнецкого
пединститутов. Вып. 26, Кемерово, 1971:
103-116 • Bogusławski, Karolak 1973: 357,
358, 370, 419, 423 • Ю. И. Леденев, А то
и а не то (Из материалов для словаря
неполнозначных слов...) //Русский язык,
Ставрополь, 1971, 3: 49-58 • Ушакова
(ред.) 1974 • Т. А. Колосова, Русские
сложные предложения асимметричной
структуры, Воронеж, 1980 [о союзе а то]
• Ю. Левицкий 1981
• L. Gebert,
Problèmes de la distribution de l’infor-
mation dans le discours: les conjonctions
russes //Colloque 1983: 297-308 • Rathmayr
1985 • R. Lewicki 1986: 203 • Санников
1989: 254 • I. Fougeron, A et les rapports
interphrastiques en
russe contemporain
//RÉS 62 (1990), 1-2: 125-137 • Т. Е. Янко,
Еще раз о союзах а и но //Арутюнова
(ред.) 1990а: 246-258 • О. Йокояма,
К анализу
сочинительных
союзов //Арутюнова (ред.) 1990а: 190-
194 • G. Freidhof, Zur Konjunktional-
Partikel a in Dialogstrukturen der slavischen
Sprachen,
im Russischen
//ZfSl 38 (1993), 1: 7-16 • I. Mendoza, Zur
Koordination im Russischen: и, а und да als
:
pragmatische Konnektoren, München
insbesondere
русских
а?:
портрет
Sagner, 1996 • Kuße 1998 • E. Paducheva,
The egocentric semantics of
the con-
junctions a nad no //J. L. Mey, A. Bo-
gusławski (eds.), ‘E pluribus una’. The One
in the Many. For Anna Wierzbicka, Odense
: RASK and Odense University Press, 1999:
189-202 • И. Б. Левонтина, Русское
финальное
невидимки
//Иомдин, Крысин (ред.) 2000: 144-152 •
Komorowska 2001 [в разных сочетаниях]
• H. Kuße, Phänomenologische und argu-
mentative
im
Russischen //ZfSl 46 (2001), 1: 71-93 • Т.
М. Николаева (ред.), Вербальная и не-
вербальная опоры пространства межфра-
зовых связей. Коллективная монография,
Москва : Языки славянской культуры,
2004 • Е. В. Урысон, Некоторые значения
союза а в свете современной семан-
тической теории //РЯНО 2004, 2: 17-48 •
Н. Р. Добрушина, Грамматические фор-
мы и конструкции со значением опасения
и предостережения //ВЯ 2006, 2: 46-47 [а
то]
Invarianten: no und a
– Но тебе в жизни еще повезет, - сказал
я. – А то как же иначе, не удивился
мужик. – Обязательно все должно быть...
Континент 74 (1993): 29
а- - J. Kaliszan 1980 • Pstyga (red.) 2003: 91-
100
-а [fleksja, dop.] - Wierzbicka 1988: 438-440,
445
аа! - Bogusławski, Karolak 1973: 423
а-а - Rathmayr 1985
А.-А. - Lehikoinen 1990
а-а-а - Rathmayr 1985
аап-чхи - Wawrzyńczyk 2000
абажур - Лебина 2006
абаз - Мгеладзе, Колесников 1970
абазинский -
абазинский язык - ЛЭС 1990
абакумовщина - Мгеладзе, Колесников
1970
верн - Mąkosza 1980
абандона - Гинзбург, Караулов, Шестакова
(сост.) 2003: 277 [‘покинутая’]
АББА - Котелова (ред.) 1986а: 229
аббочка - Котелова (ред.) 1986а: 229
аббревиатура - А. А. Гребнев, Фонетиче-
ское и морфологическое оформление аб-
бревиатур в русском языке //BRJaL 3
(1959): 5-21 • Д. И. Алексеев, Гра-
67
I
7
•
S.
вопросу
аббревиатур
о восприятии
Соотношение
(1971): 52-59
фические сокращения и слова-аббре-
виатуры //Развитие современного рус-
ского языка, Москва, 1963: 145-160 • Р.
И. Могилевский, Л. И. Ройзензон,
Письмо в редакцию //Мучник, Панов
(ред.) 1964: 360-363 • Р. И. Могилевский,
К
имен-
аббревиатур //Труды Самаркандского ун-
та. Новая сер., вып. 214: Вопросы
ономастики
[типа
Владилен, Ремир, Ким, Зарема, Роблен] •
В. А. Ицкович, Новые тенденции в
образовании
(О путях
включения аббревиатур в систему языка)
//Даниленко (ред.) 1972: 88-101 • Л. Ф.
Каховская,
функцио-
нирования и структуры аббревиатур в
русском, белорусском и польском языках
//Веснiк БДУ. Сер. IV, 1978, 1: 34-37 • М.
Олехнович, Деривационная структура
русских аббревиатур и их произношение
//SRP 10 (1978, wyd. 1979): 171-179 • С.
Шадыко, Грамматические особенности
современных русских аббревиатур //PRus
5 (1982), 1-4: 269-279 • Wawrzyńczyk
1982:
Szadyko, Слово-
образовательные типы аббревиатур в со-
временном русском и польском языках
//BRus 5 (1983): 107-109 • A. Müller, Zur
morphosemantischen Tiefenstruktur russi-
scher Abbreviaturkomposita
//ZSlPh 48
(1988), 1: 182-196 • С. Н. Дмитренко,
Инициальные аббревиатуры звукового
типа и их фонологичекая система //Шве-
дова, Лопатин (ред.) 1989: 276-350 •
Lehikoinen 1990 • ЛЭС 1990 • В. Гаврю-
шенко, К изучению русских аббревиатур
//PRus 14 (1991), 3-4: 81-86 • Б. Михай-
лишин, Особенности и статус терминов-
аббревиатур //Isajew, Isajewa, Miedziński
(red.) 1997: 154-160 • А. Червински, М.
Надель-Червинска, Манифестирующая
роль сокращений и аббревиатур в
армейской речи //Bobran (red.) 2003: 341-
364 • A. Rygorowicz, Skrótowce we
współczesnym
rosyjskim
//SWschodniosł 3 (2003): 183-190 • РусР
2003, 5: 69-70 • P. Tomasik, Ideologia w
skrócie. Obraz Związku Radzieckiego lat
20. XX wieku utrwalony w skrótowcach
rosyjskich //E. Laskowska, M. Jaracz (red.),
Prace
Językoznawczej
Bydgoskiego Towarzystwa Naukowego. T.
17. Język, historia, polityka, Bydgoszcz :
BTN, 2007: 161-165 • Дедова, Захаров
Komisji
języku
68
иноязычного
(сост.) 2009: 95-96 • Л. А. Баранова,
Аббревиатуры
проис-
хождения: опыт лексикографического
описания //Ремнёва, Поликарпов (сост.)
2010: 341-342 • П. А. Лекова, Аббре-
виатура − объект языковой игры в СМИ
//Ремнёва, Поликарпов (сост.) 2010: 573-
574
буквенная аббревиатура; инициаль-
ная аббревиатура; словарь аббре-
виатур
n Дебец, Бунимович, Жаркова (сост.) 1980
аббревиатурный - Милейковская et al.
1988
аббревиатурное имя собственное - Ка-
раулов (ред.) 1996: 86
в
аббревиация
аббревиатурно-псевдонимный -
аббревиатурно-псевдонимная практика
Никонов, Суперанская (ред.) 1970: 246
аббревиация - Л. Крумова, М. Чоролеева,
Абревиация и книжовна норма //SFPiS 19
(1980): 153-159 • З. Попова (ред.) 1982:
149-154 • А. Т. Липатов, Омонимия и аб-
бревиация //НДВШ. ФН 1984, 3: 50-56 •
С. Шадыко, Графические сокращения в
русском и польском языках //PRus 7
(1984), 1-2: 160-186 • С. Шадыко, Лекси-
ческая
современных
русском и польском языках, ее характер
и условия появления //SOr 33 (1984), 3-4:
519-533 • A. Mszyca-Harczuk, Abrewiatury
rosyjskie na tle złożeń. Krótka analiza
porównawcza z językiem polskim //KSR 2
(1986): 165-181
• С. Шадыко, Ле-
ксическая аббревиация в русском и поль-
ском языках. 1 //PRus 11 (1988), 1: 156-
174
• S. Aslanoff, Typologie des
abréviations en russe //Colloque 1989: 449-
469 • С. Шадыко, Лексическая аббреви-
ация в русском и польском языках. 2
//PRus 12 (1989), 1: 101-113 • С. Шадыко,
Лексическая аббревиация в русском и
польском языках. 3 //PRus 12 (1989), 2:
109-116 • ЛЭС 1990 • J. Kaliszan, Семан-
тическая конденсация в сфере аббреви-
ации //SRP 22 (1991): 155-160 • В. Г.
Кульпина, В. А. Татаринов, Методологи-
ческие
аспекты
аббревиации //Т. А. Ацаркина, О. Н.
Шапкина
Сопоставительная
лингвистика и методика преподавания
славянских языков, Москва : МГУ, 1992:
81-85 • Е. Земская (ред.) 1996 • B.
Kasperowicz, Аббревиация как социаль-
но-политический фактор функциониро-
методические
(ред.),
и
вания языка //Grabska (red.) 2000: 290-294
• S. Szadyko, Аббревиация в русском
языке (в сопоставлении с польским),
Warszawa : SGH, 2000 • Э. Р. Муста-
финова, Аббревиация в русском языке:
когнитивный аспект. АКД, Барнаул :
Алтайский гос. ун-т, 2001
аббревиированный - А. А. Реформатский,
Очерки по фонологии, морфонологии и
морфологии, Москва : Наука, 1979: 48
абвер - Крысин 1968
абверовский - Милейковская et al. 1988
абдерит - Йирачек 1971: 236
абдиктовать - Авилова 1967
А-бе-ве-ге-де-е-же-зе-ком - Wawrzyńczyk
2000
-абельн- - Э. Р. Сальмин, Е. А. Левашов,
Новые слова с суффиксом -абельн- //Н. З.
Котелова (ред.), Новые слова и словари
новых слов, Ленинград : Наука, 1978:
117-125 • Lehikoinen 1990
аберрация - Ю. Сорокин 1965 • В. В. Вино-
градов 1999
абзацами
абессив - ЛЭС 1990
абзац - Е. В. Падучева, О структуре абзаца
//Труды по знаковым системам. II, Тарту,
1965 [=УЗ ТГУ, вып. 181]: 284-292 • В.
Матезиус, Язык и стиль //Н. Кондрашов
(сост.) 1967: 519-523
[о принципах
деления речи на абзацы] • Л. М. Ляхо-
вицкая, О некоторых параметрах связи
между
//Математическая
лингвистика. 1. Ежегодник по струк-
турной, прикладной и математической
лингвистике, Киев, 1973: 35-40 • Г. В. Ва-
лимова (ред.), Структура предложения и
абзац, Ростов-на-Дону : Ростовский пед.
инст., 1974
• Е. А. Реферовская,
Сверхфразовое единство и абзац //Ава-
несов (ред.) 1981: 225-228 • Ильенко
(ред.) 1981: 36-46 • А. Н. Карпов,
Сопряженные абзацы с анафорическими
рядами //Черемисина (ред.) 1982: 93-108 •
P. Neubauer, E. Riddle, Expository
paragraph structure in Slavic and Romance
languages
//D. Kastovsky, A. Szwedek
(eds.), Linguistics across historical and
geographical boundaries. In honour of Jacek
Fisiak on
the occasion of his fiftieth
birthday. Vol. 2, Berlin ; New York ;
Amsterdam : Mouton de Gruyter, 1986:
1387-1395 • ЛЭС 1990 • Е. Падучева
1996: 437
размер абзаца
абзацирование - О. С. Саланина, Абза-
цирование вторичного текста как про-
блема общей теории текста. (Эвока-
ционное исследование). АКД, Горно-
Алтайск, 2005
абзацно-фразовый - Р. К. Миньяр-Бело-
ручев, Как стать переводчиком? Москва :
Готика, 1999: 164 • Л. Нелюбин 2003: 9-
10
абзацно-фразовый перевод И. С. Алек-
сеева, Введение в переводоведение.
Учебное пособие, Москва : Академия ;
Санкт-Петербург : Филологический ф-т
СПбГУ, 2004: 15
абзацный - Wawrzyńczyk 1982: 31
абиогенный - Котелова, Сорокин (ред.)
1971
абионим - Н. Подольская 1988
абитуалис - Мельчук 1998
абитур - РусР 1971, 4: 82 [‘абитуриент’]
абитуриент - РЯШ 1963, 3: 32-35 • Л. И.
Скворцов, Кто такой абитуриент? //РусР
1971, 4: 81-82 • Wawrzyńczyk 1979: 467-
468
аблакат - Wawrzyńczyk 2000
аблактировать - Авилова 1967
аблатив - ЛЭС 1990 • Cz. Lachur, Konstruk-
cje z ablatywną grupą znad + dop. w pol-
szczyźnie na tle języka rosyjskiego //ZN
UO. FR 36 (1998): 19-27
język
аблативность - Cz. Lachur, Problemy prze-
kładu przyimkowych konstrukcji ablatyw-
nych polszczyzny na
rosyjski
(konstrukcje z tzw. przyimkami prefigo-
wanymi) //Tichoniuk (red.) 1996: 19-30 •
Cz. Lachur, Konstrukcje ablatywne z
przyimkiem „sprzed” w języku polskim i
ich odpowiedniki w języku rosyjskim //Ti-
choniuk (red.) 1996: 31-39 • Cz. Lachur, W
semantycznego modelu
poszukiwaniach
ablatywności
studium
porównawcze) //Blicharski, Fontański (red.)
1998: 225-237 • Cz. Lachur, O podstawach
teoretycznych
kategorii
ablatywności w
słowiańskich
//APR 13 (2008): 437-446
(polsko-rosyjskie
semantycznej
językach
аблаут - ЛЭС 1990
аблятив - Розенталь, Теленкова 1976: 11
абляут - Розенталь, Теленкова 1976: 12
абовский - Wawrzyńczyk 2000
аболиционизм - Йирачек 1971: 270
аболиционист - Йирачек 1971: 274
абонемент - РусР 1973, 6: 113-115 [плавать
по абонементу]
69
абонентский - Котелова, Сорокин (ред.)
1971
абонировать - Авилова 1967
абордаж - Йирачек 1971: 268
абордировать - Авилова 1967
абордовать - Авилова 1967
абориген - Л. Ферм 1994
аборт - Лебина 2006
абрамиты - Мгеладзе, Колесников 1970
абрамцевский - Милейковская, Петельчиц,
Тимошук 1990
абрек - В. И. Абаев, Из истории слов. I //ВЯ
7 (1958), 1: 117-121 • Беловинский 2003
абречество - БСЭа 51 (1958): 309
абрикоса - Wawrzyńczyk 2000
абрикосоворозовый - Гинзбург, Караулов,
Шестакова (сост.) 2003: 93 [у А.
Белого]
абрикосовый - Hill 1972
абрис - А. И. Дубяго, Семантические изме-
нения лексики искусства и литературы в
языке Н. Г. Чернышевского //Журавлев
(ред.) 1978: 59-66 • В. В. Виноградов
1999
абруптив - Зиндер 1979 • ЛЭС 1990
абрютировать - Авилова 1967 • Wawrzyń-
czyk 2000
абсент - Багриновский 2003
абсентеизм - Йирачек 1971: 269
абсентеист - Йирачек 1971: 272
абсентеистка
(ред.) 2006
- Кульпина, Вавжинчик
абсидный - Wawrzyńczyk 2000
абсолют - Ю. Сорокин 1965
абсолютив - Чейф 1975 • ЛЭС 1990 •
Мельчук 1998
абсолютивный -
абсолютивная конструкция - ЛЭС 1990
абсолютивное употребление глагола -
ЛЭС 1990
абсолютивный глагол - ЛЭС 1990
абсолютивный инфинитив - ЛЭС 1990
абсолютизация - Котелова (ред.) 1984
абсолютизировать - Авилова 1967
абсолютизм - Ю. Сорокин 1965 • Йирачек
1971: 270 • Lehikoinen 1990
абсолютист - Йирачек 1971: 275
абсолютка - Fiedoruszkow 2009
абсолютно - Lehikoinen 1990 • Ю. Апресян
1995
абсолютно-индивидуальный - Гинзбург,
Караулов, Шестакова (сост.) 2003: 257
абсолютно-необходимый
-
Гинзбург,
Караулов, Шестакова (сост.) 2003: 257
70
абсолютный - Ю. Сорокин 1965 • В. В.
Виноградов 1999 [абсолютное; абсо-
лютный]
абсолютная конструкция - ЛЭС 1990
абсолютная серия личных показа-
телей - ЛЭС 1990
абсолютная синонимия - ЛЭС 1990
абсолютная флексия - ЛЭС 1990
абсолютная форма существительного -
ЛЭС 1990
абсолютная хронология - ЛЭС 1990
абсолютное время - Э. Г. Никитина,
Временные функции глагола в придаточ-
ных предложениях (О времени абсолют-
ном и относительном) //НДВШ. ФН 9
(1966), 4: 100-109 • Розенталь, Теленкова
1976
абсолютное определяемое предложе-
ние - ЛЭС 1990
абсолютное слово - ЛЭС 1990
абсолютное состояние - ЛЭС 1990
абсолютные синонимы - ЛЭС 1990
абсолютные универсалии - ЛЭС 1990
абсолютный падеж - Т. И. Дешериева, К
вопросу о так называемом «абсолютном»
падеже //ВЯ 1982, 3: 111-114 • ЛЭС 1990
абсолютный прогресс - ЛЭС 1990
абсорбировать - Авилова 1967
абстенционист
- Гинзбург, Караулов,
Шестакова (сост.) 2003: 257
абстинентка - Кульпина, Вавжинчик (ред.)
2006
абстинентный - Милейковская et al. 1996
[абстинентный синдром]
абстрагировать - Авилова 1967
абстрагироваться - Петрищева 1984: 5
абстракт - Ю. Сорокин 1965 • В. В. Вино-
градов 1999
абстрактно-логический -
/.../ постараемся /.../ построить некую
исходную абстрактно-логическую си-
стему,
бы
оперировать машина /.../. ПСЛ 1963:
220
вполне могла
которой
абстрактно-метафорический -
абстрактно-метафорическое значение -
А. И. Клишин, Конкретные и абстрактно-
метафорические значения в структуре
глагола Проблемы семантики. На мате-
риале английского языка. АДД, Санкт-
Петербург, 2000
абстрактность - ЛЭС 1990: 627 [s.v. ‘абс-
трактность/конкретность’] • В. В. Ви-
ноградов 1999
абстрактность языка - ЛЭС 1990
Pobierz darmowy fragment (pdf)