Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990–2006) - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Niniejszy tom stanowi kontynuację tomu zatytułowanego „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T.1, Cz. 1: Wybory translatorskie 1990-2006. To praca zbiorowa o zupełnie innym charakterze niż tom poprzedni. Daje świadectwo faktów translatorskich, które zachodziły w różnych kulturach słowiańskich. Autorzy sporządzający poszczególne części niniejszej bibliografii starali się zarejestrować maksymalną liczbę przekładów. Są oni przekładoznawcami, historykami i teoretykami literatur, z których lub w których dokonano przekładu.
W tomie tym zebrano i uporządkowano bibliografię przekładów literatury polskiej na języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, serbski, słowacki, słoweński (a także przekłady literatury słoweńskiej na język czeski), oraz literatur z zakresu wymienionych języków słowiańskich na język polski.
Publikacja ma charakter bezprecedensowy w ramach prac przekładoznawczych, z uwagi na obszerność i dwukierunkowość (w przypadku tłumaczeń literatury słoweńskiej odnotowano jej polskie i czeskie przekłady). |
Wszystkie kategorie
Tylko popularnonaukowe
Tylko pozostałe kategorie
Książki podobne do wybranej publikacji
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990–2006) - ebook/pdf
oprac. Marta Buczek, oprac. Monika Gawlak, red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Publikacja „Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bożeny Tokarz, podobnie jak seria Przekłady Literatur Słowiańskich. Tom opracowały, tzn. ujednoliciły zapis wielu bibliografii przygotowanych przez kilku autorów... |
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 3: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990–2006) - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Tom stanowi kontynuację części 2 publikacji ciągłej zatytułowanej „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 1, cz. 1: Wybory translatorskie 1990-2006.
Ze względu na objętość przygotowana bibliografia została podzielona na trzy części dołączone do tomu pierwszego, ilustruje bowiem dokonywane w tych latach wybory translatorskie. Niniejsza odnotowuje przekłady z literatury bułgarskiej... |
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1: Wybory translatorskie 1990–2006. Wyd. 2 - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Prezentowany zbiór prac rozpoczyna serię publikacji poświęconą zagadnieniom przekładu artystycznego (literackiego), widzianym w perspektywie teoretycznej, historycznoliterackiej i historycznokulturowej, pod ogólnym tytułem „Przekłady Literatur Słowiańskich”.
Na niniejszy tom zatytułowany Wybory translatorskie 1990–2006 składają się rozprawy poświęcone przekładom literatury polskiej na języki: bułgarski... |
„Przekłady Literatur Słowiańskich” 2016. T. 7. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2015) - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Tom 7. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji badaczy i tłumaczy nad przekładem w zakresie literatury i kultury polskiej, słowackiej, słoweńskiej w relacji do literatur chorwackiej, polskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej oraz literatur niemieckojęzycznych pogranicza austriacko-słoweńskiego i niemiecko-rumuńskiego.
Treść zamieszczonych w nim artykułów tworzy panoramę... |
„Przekłady Literatur Słowiańskich” 2016. T. 7. Cz. 1: Tłumacze i przekładoznawstwo słowiańskie - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Tom 7. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji badaczy i tłumaczy nad przekładem w zakresie literatury i kultury polskiej, słowackiej, słoweńskiej w relacji do literatur chorwackiej, polskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej oraz literatur niemieckojęzycznych pogranicza austriacko-słoweńskiego i niemiecko-rumuńskiego.
Treść zamieszczonych w nim artykułów tworzy panoramę... |
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4. Cz. 1: Stereotypy w przekładzie artystycznym - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Tom 4 część 1 serii wydawniczej 'Przekłady Literatur Słowiańskich' poświęcony jest obecności stereotypów w przekładzie artystycznym. Są to zarówno stereotypy powstałe w wyniku przekładu, jak również rekonstrukcja stereotypów kultury wyjściowej. Stereotypy świadczą o tym, że różne kultury postrzegane są jako osobne monady w świecie wielokulturowym. Od ich rozpoznania przez tłumacza i następnie czytelnika zależy w znacznej... |
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1: Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
T. 2, Cz. 1 wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” został poświęcony formom dialogu międzykulturowego w przekładzie (i za jego pośrednictwem), zaobserwowanym na materiale literatur: bułgarskiej, czeskiej, chorwackiej, macedońskiej, polskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne poziomy zdialogowania (najczęściej zaś leksykalny)... |
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1: Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym - ebook/pdf
red. Bożena Tokarz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Tytuł trzeciego już tomu wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” należy rozumieć jako praktyki i nawyki kulturowe, mniej lub bardziej utrwalone w tekstach, które utrudniają reekspresję oryginału, a tym samym rozumienie obcości przez odbiorcę sekundarnego. Taka sytuacja powoduje pojawianie się problemów przekładowych i przekładoznawczych, podejmowanych w książce przez poszczególnych autorów... |
Dziełka Dramatyczne - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Jamby Polskie - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Napoleon Xiii - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Ś P Józefa Prawdomira - ebook/epub
Ostrowski Krystyn-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Wiesław - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Złote Gody Czyli Unia Lubelska - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
Dzieło autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich w Collège de France... |
Dwa Przekleństwa - ebook/epub
Krystyn Ostrowski-20% |
NetPress Digital Sp. z o.o. |
'Dwa przekleństwa: Murawiew II, Aleksander II' autorstwa Krystyna Ostrowskiego. Autor (1811-1882) to polski poeta, pisarz polityczny. Uczestnik powstania listopadowego, walczył pod dowództwem generała J. Bema. Po upadku powstania na emigracji we Francji i Belgii.
Aktywny publicysta, autor licznych artykułów w prasie francuskiej propagujących niepodległość Polski. 1840 jako konkurent A. Mickiewicza ubiegał się o katedrę literatur słowiańskich... |
Translation in Culture - ebook/pdf
red. Agnieszka Adamowicz-Pośpiech, Marta Mamet-Michalkiewicz-20% |
Uniwersytet Śląski |
Książka jest zbiorem artykułów poświęconych znaczeniu przekładu w kulturze. W prezentowanych rozprawach autorzy opisują i interpretują różne funkcje, jakie pełnią tłumaczenia poezji i prozy w zarówno w kulturze anglojęzycznej jak i polskiej. Autorzy analizują bariery kulturowe w przekładzie artystycznym, odmienne funkcjonowanie tłumaczeń w różnych kulturach, serie przekładowe... |
Historie literatury polskiej 1864-1914 - ebook/pdf
Urszula Kowalczuk, Łukasz Książyk-20% |
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego |
Publikacja wieloautorska podejmująca próbę interpretacji wypowiedzi dotyczących historii literatury przełomu XIX i XX wieku, przebiegu procesu historycznoliterackiego, sposobu postrzegania literatur obcych z polskiej perspektywy oraz literatury polskiej z perspektywy europejskiej. Analizuje kierunki refleksji interpretacyjnej, sposoby ujmowania i oceniania procesu historycznoliterackiego oraz konstatacje współczesnych historyków literatury... |
Historie literatury polskiej 1864-1914 - ebook/pdf
Urszula Kowalczuk, Łukasz Książyk-20% |
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego |
Publikacja wieloautorska podejmująca próbę interpretacji wypowiedzi dotyczących historii literatury przełomu XIX i XX wieku, przebiegu procesu historycznoliterackiego, sposobu postrzegania literatur obcych z polskiej perspektywy oraz literatury polskiej z perspektywy europejskiej. Analizuje kierunki refleksji interpretacyjnej, sposoby ujmowania i oceniania procesu historycznoliterackiego oraz konstatacje współczesnych historyków literatury... |
Historia literatury austriackiej - ebook/epub
Maciej Ganczar-20% |
Wydawnictwo Naukowe PWN |
Książka Macieja Ganczara jest pierwszą tak obszerną w języku polskim próbą opisu dziejów literatury austriackiej, obejmującą całość piśmiennictwa od czasów średniowiecza do współczesności, z literaturą najnowszą włącznie. Autor porusza się w dwu płaszczyznach: pierwszą jest sama literatura austriacka opisana na tle przemian historii tego kraju, drugą – jej polska recepcja... |
O przekładzie tekstu naukowego - ebook/pdf
Zofia Kozłowska-20% |
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego |
Książka jest opracowaniem z zakresu translatoryki, bogato ilustrowanym przykładami z wykonanych przez różnych tłumaczy przekładów tekstów językoznawczych (z języków obcych na język polski).
Podstawowa jej teza książki brzmi: ''Przekład tekstów naukowych jest obok przekładu tekstów artystycznych i przekładu tekstów nieliterackich trzecim rodzajem tłumaczenia''. Autorka dotyka wprost w kilku miejscach zagadnień odpowiedzialności...
|
Wspólnota pytań. Tom 3 - ebook/pdf
Ewa Paczoska, Izabela Poniatowska, Mateusz Chmurski-20% |
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego |
Zbiór przekładów tekstów literackich okresu modernizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, obrazujących różne wymiary kształtowania się nowoczesności regionu oraz rozmaite aspekty formowania się tożsamości bohatera literackiego tego okresu. Tom wypełnia lukę badawczą związaną z brakiem publikacji na temat problemów modernizmu Europy Środkowo-Wschodniej drugiej połowy XIX i początków XX wieku... |
Niemal - ebook/epub
Milan Jesih-20% |
Państwowy Instytut Wydawniczy |
Milan Jesih (ur. w 1959 roku w Lublanie) jest wybitnym słoweńskim poetą, dramaturgiem i tłumaczem m.in. Szekspira i Bułhakowa. Wydał przeszło dwanaście tomików poetyckich, które tłumaczone były na angielski, czeski, rosyjski i włoski. W nowym tomie, pod tytułem 'Niemal' ukazuje się różnorodny (w sensie tematycznym: od młodzieńczej rozpaczy egzystencjalnej, przez 'obrazki z życia'... |
Listy o starożytnościach sławiańskich - ebook/pdf
Tadeusz Wolański-20% |
Armoryka |
„Listy o starożytnościach słowiańskich” to ważny przyczynek do badań nad starożytnością ludów słowiańskich. Autor - Tadeusz Wolański (1785-1865) - polski archeolog i badacz napisów w języku etruskim. Herbem rodowym był Przyjaciel. Wolański we wszystkich swych zamierzeniach i działaniach dążył do udowodnienia tezy o znacznej (czy nawet wybitnej) roli Słowian w dziejach starożytnych cywilizacji... |
Tłumacząc nieprzetłumaczalne. Zdania z imiesłowami przysłówkowymi w Panu Tadeuszu i ich odpowiedniki w bułgarskim tłumaczeniu Błagi Dymitrowej - ebook/pdf
-20% |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
Autorka analizuje kwestię tłumaczenia imiesłowów na przykładzie przekładu wybranych ksiąg Pana Tadeusza na bułgarski. Na podstawie szczegółowej analizy zastosowanych tam technik i strategii tłumaczenia przedstawia swoje spostrzeżenia na temat możliwości przekładu istniejących w języku polskim (a nieistniejących w języku bułgarskim) dwóch typów imiesłowów przysłówkowych. Pomimo znaczących systemowych różnic między tymi...
|
(Nie tylko) fragmenty. Wybór nowych dramatów chorwackich. T. 1-2 - ebook/pdf
red. Gabriela Abrasowicz, red. Leszek Małczak-20% |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
Ta okazała, dwutomowa publikacja składająca się aż z 15 tekstów to pierwszy projekt zakrojony na tak szeroką skalę i ze względu na koncepcję doboru oraz zakres materiału ma on charakter pionierski. (Nie tylko) fragmenty to jedyna dotąd w Polsce antologia, która nie powstała nawet w minimalnym stopniu metodą przeniesienia na nasz grunt i odtworzenia poprzez przekład tekstów zestawionych przez zagranicznych znawców dramatu... |
Biblioteka Europy Środka (#1). Lekcja Europy Środkowej. Eseje i szkice - ebook/epub
Prof. Csaba G. Kiss-20% |
Międzynarodowe Centrum Kultury |
Wybór esejów prof. Csaby G. Kissa publikowanych i na Węgrzech. Autor wybitny znawca zagadnień środkowoeuropejskich jest historykiem kultury, politologiem i historykiem literatury; prowadzi badania z zakresu komparatystyki literatur Europy Środkowej, a także mitów i symboli narodowych w literaturze. W roku 2000 ukazało się polskie wydanie jego Dziennika polskiego (19801982). |
Literatura środka . Kontekst słowiański - ebook/pdf
-20% |
Uniwersytet Śląski |
Publikowane w zbiorze teksty są wynikiem rozważań literaturoznawców, teatrologów, medioznawców, badaczy różnych kultur słowiańskich: rosyjskiej, polskiej, ukraińskiej, chorwackiej, czeskiej, białoruskiej. Kategoria „literatura środka” porządkuje wielość i różnorodność problematyki badawczej, daje obraz skomplikowanej materii zjawiska tzw. homogenizacji twórczości oraz różnych przejawów dynamicznego współdziałania...
|
«Второй» древнерусский перевод Апофегмат Беняша Будного Исследование и издание текста - ebook/pdf
Eliza Małek-20% |
BEL Studio |
Piąty tom serii BIBLIOTEKI PRZEKŁADÓW ROSYJSKICH XVII-XVIII WIEKU Z LITERATURY STAROPOLSKIEJ, który oddajemy właśnie do rąk czytelników, zamyka cykl publikacji poświęconych recepcji najważniejszego dzieła Bieniasza Budnego, czyli Krótkich a węzłowatych powieści, które po grecku zową Apoftegmata u naszych wschodnich sąsiadów. Tym razem przedmiotem naszej uwagi jest tłumaczenie najstarsze (choć umownie nazwane „drugim staroruskim”)...
|
Dvor cesarja tureckogo Shimona Starovol skogo v perevode kn. Mikhaila Kropotkina (issledovanie i izdanie teksta) - ebook/pdf
Eliza Małek-20% |
BEL Studio |
Monografia stanowi kolejny, ósmy tom Biblioteki Przekładów Rosyjskich XVII-XVIII w. z Literatury Staropolskiej. Poświęcony jest jednemu z przekładów Dworu cesarza tureckiego Szymona Starowolskiego (ok. 1588-1656). W rodz. I badaczka przedstawiła biografię i twórczość polskiego autora, w II biografię tłumacza, Michaiła Kropotkina, w III charakterystykę tekstu przekładu, a w IV rozważania o kulturze literackiej tłumacza... |
Dramat słowacki w Polsce. Przekład w dialogu kultur bliskich - ebook/pdf
Lucyna Spyrka-20% |
Uniwersytet Śląski |
Część pierwsza książki poświęcona jest zagadnieniom teoretycznym: filozoficznym podstawom pojęcia dialogu kultur oraz kwestiom przekładu w dialogu kultur, zwłaszcza kultur bliskich, zagadnieniu bliskości kulturowej jako takiej i ukonkretnionej do kultur polskiej i słowackiej. Druga część traktuje o problematyce przekładu dramatu, zawiera omówienia polskich tłumaczeń słowackich utworów dramatycznych oraz ich miejsca w dialogu... |
Lingwistyka kulturowa i międzykulturowa - ebook/pdf
Waldemar Czachur-20% |
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego |
Publikacja dotyczy głównych zagadnień lingwistyki kulturowej i międzykulturowej, zawiera teksty poświęcone relacjom język – kultura w wymiarze komunikacyjno-dyskursywnym. Autorzy analizują kluczowe pojęcia i definicje, kategorie autoprezentacji i ich kulturowo-językowe modele, a także zajmują się zagadnieniem przełączania kodów w konwersacji czy nieporozumień komunikacyjnych w społecznościach wielokulturowych oraz kreślą...
|
Odkrycie najdawniejszych pomników narodu polskiego - ebook/pdf
Tadeusz Wolański-20% |
Armoryka |
„Odkrycie najdawniejszych pomników narodu polskiego” to ważny przyczynek do badań nad starożytnością ludów słowiańskich. Autor - Tadeusz Wolański (1785-1865) - polski archeolog i badacz napisów w języku etruskim. Herbem rodowym był Przyjaciel. Wolański we wszystkich swych zamierzeniach i działaniach dążył do udowodnienia tezy o znacznej (czy nawet wybitnej) roli Słowian w dziejach starożytnych cywilizacji... |
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze. T. 25 - ebook/pdf
red. Halina Mazurek, Jadwiga Gracla-20% |
Uniwersytet Śląski |
Kolejny 25 tom Rusycystycznych Studiów Literaturoznawczych, podobnie jak tomy poprzednie, nie jest publikacja monotematyczną. Prezentuje on możliwie szerokie spojrzenie na kulturę Słowian Wschodnich. W prezentowanym tomie znalazły się tradycyjnie już nie tylko teksty badaczy związanych z Uniwersytetem Śląskim, ale także, co jest dla nas powodem do dumy, uznanych badaczy z innych ośrodków a także młodych przedstawicieli nauki... |